Salta al contingut

1 DE DESEMBRE DE 2020
PAPUA NOVA GUINEA

Es presenta la Traducció del Nou Món en hiri motu

Es presenta la Traducció del Nou Món en hiri motu

El germà Kegawale Biyama, membre del Comitè de Sucursal de Papua Nova Guinea, va presentar la Traducció del Nou Món en hiri motu. El programa es va enregistrar prèviament a la sucursal dels testimonis de Jehovà a Port Moresby i es va retransmetre el 28 de novembre de 2020. Més de 7.000 persones van poder gaudir del programa.

Papua Nova Guinea és el país amb més diversitat lingüística del món, s’hi parlen uns 840 idiomes. L’hiri motu és un dels tres idiomes oficials d’aquest país i té uns 140.000 parlants.

El germà Kukuna Jack, membre del Comitè de Sucursal, comenta: «Aquells que parlen l’hiri motu porten molt de temps esperant aquesta Bíblia. Estem ben convençuts que estimaran la Traducció del Nou Món perquè és senzilla i molt fàcil d’entendre».

Un equip de sis traductors ha treballat durant deu anys en aquest projecte. Un d’ells diu: «De ben segur els lectors gaudiran molt de veure el nom de Déu a tota la Bíblia, des de Gènesi fins a Apocalipsi. Estem molt agraïts a Jehovà per aquest regal!».

Quan reflexionem en tota la feina que hi ha hagut rere aquesta traducció, ens sentim com el profeta Isaïes, que va dir: «Jahveh, tu ens establiràs la pau, perquè totes les nostres obres tu les fas per nosaltres» (Isaïes 26:12).