Θρήνοι 3:1-66

  • Ο Ιερεμίας εκφράζει τα αισθήματα και την ελπίδα του

    • «Θα εκδηλώσω στάση προσμονής» (21)

    • Τα ελέη του Θεού ανανεώνονται κάθε πρωί (22, 23)

    • Ο Θεός είναι καλός σε όσους ελπίζουν σε αυτόν (25)

    • Καλό για τους νέους να βαστάζουν ζυγό (27)

    • Ο Θεός απέκλεισε με σύννεφο την πρόσβαση προς αυτόν (43, 44)

א [Άλεφ] 3  Εγώ είμαι ο άντρας που είδε ταλαιπωρία από το ραβδί της σφοδρής οργής του.   Με έδιωξε και με κάνει να περπατώ στο σκοτάδι, όχι στο φως.+   Στρέφει μάλιστα επανειλημμένα το χέρι του εναντίον μου όλη την ημέρα.+ ב [Μπεθ]   Έφθειρε τη σάρκα και το δέρμα μου·έσπασε τα κόκαλά μου.   Με πολιόρκησε· με περικύκλωσε με πικρό δηλητήριο+ και βάσανα.   Με ανάγκασε να καθίσω σε σκοτεινούς τόπους, σαν τους ανθρώπους που πέθαναν πριν από πολύ καιρό. ג [Γκίμελ]   Έχτισε γύρω μου τείχη, ώστε να μην μπορώ να διαφύγω·με έδεσε με βαριά χάλκινα δεσμά.+   Και όταν κραυγάζω απεγνωσμένα για βοήθεια, απορρίπτει* την προσευχή μου.+   Έφραξε τα μονοπάτια μου με πελεκημένες πέτρες·έκανε τους δρόμους μου σαν λαβύρινθο.+ ד [Ντάλεθ] 10  Με παραμονεύει σαν αρκούδα, σαν λιοντάρι που κρύβεται.+ 11  Με ανάγκασε να βγω από τα μονοπάτια και με κατασπάραξε·*με ερήμωσε.+ 12  Λύγισε* το τόξο του, και με στήνει ως στόχο για το βέλος. ה [Χε] 13  Τρύπησε τα νεφρά μου με τα βέλη* της φαρέτρας του. 14  Έγινα περίγελος σε όλους τους λαούς, το θέμα του τραγουδιού τους όλη την ημέρα. 15  Με χόρτασε πίκρες και με πότισε αψιθιά.+ ו [Βαβ] 16  Σπάζει τα δόντια μου με χαλίκια·με κάνει να ζαρώνω στις στάχτες.+ 17  Μου στερείς* την ειρήνη· ξέχασα πώς είναι το καλό. 18  Και λέω: «Η λαμπρότητά μου αφανίστηκε, όπως και η ελπίδα μου στον Ιεχωβά». ז [Ζάγιν] 19  Θυμήσου την ταλαιπωρία μου και το ότι είμαι άστεγος,+ την αψιθιά και το πικρό δηλητήριο.+ 20  Ασφαλώς θα θυμηθείς* και θα σκύψεις πάνω μου.+ 21  Το υπενθυμίζω αυτό στην καρδιά μου· να γιατί θα εκδηλώσω στάση προσμονής.+ ח [Χεθ] 22  Στην όσια αγάπη του Ιεχωβά οφείλεται το ότι δεν φτάσαμε στο τέλος μας,+διότι τα ελέη του δεν εξαντλούνται ποτέ.+ 23  Ανανεώνονται κάθε πρωί·+ η πιστότητά σου είναι άφθονη.+ 24  «Ο Ιεχωβά είναι η μερίδα μου»,+ είπα·* «να γιατί θα εκδηλώσω στάση προσμονής για αυτόν».+ ט [Τεθ] 25  Καλός είναι ο Ιεχωβά προς τον άνθρωπο που ελπίζει σε αυτόν,+ εκείνον* που εξακολουθεί να τον εκζητεί.+ 26  Καλό είναι να προσμένει κανείς σιωπηλά*+ τη σωτηρία του Ιεχωβά.+ 27  Καλό είναι να βαστάζει ο άνθρωπος ζυγό στη νεότητά του.+ י [Γιοδ] 28  Ας καθίσει μόνος και ας μείνει σιωπηλός, όταν Εκείνος βάλει τον ζυγό πάνω του.+ 29  Ας ακουμπήσει το στόμα του στο χώμα·+ ίσως υπάρχει ακόμη ελπίδα.+ 30  Ας δώσει το μάγουλό του σε εκείνον που τον χτυπάει· ας χορτάσει προσβολές. כ [Καφ] 31  Διότι ο Ιεχωβά δεν θα μας απορρίπτει για πάντα.+ 32  Αν και προξένησε θλίψη, θα δείξει και έλεος κατά την αφθονία της όσιας αγάπης του.+ 33  Διότι δεν είναι επιθυμία της καρδιάς του να ταλαιπωρεί ή να φέρνει θλίψη στους γιους των ανθρώπων.+ ל [Λάμεδ] 34  Το να συντρίβει κανείς κάτω από τα πόδια του όλους τους φυλακισμένους της γης,+ 35  το να στερεί από κάποιον το δίκιο του ενώπιον του Υψίστου,+ 36  το να αδικεί με απάτη κάποιον στη δικαστική του υπόθεση—ο Ιεχωβά δεν ανέχεται τέτοια πράγματα. מ [Μεμ] 37  Ποιος λοιπόν μπορεί να πει κάτι και να το κάνει να συμβεί αν δεν δώσει ο Ιεχωβά εντολή; 38  Από το στόμα του Υψίστου,δεν βγαίνουν κακά και καλά πράγματα μαζί. 39  Γιατί να παραπονιέται κάποιος* για τις συνέπειες της αμαρτίας του;+ נ [Νουν] 40  Ας εξετάσουμε και ας αναλύσουμε τις οδούς μας,+ και ας επιστρέψουμε στον Ιεχωβά.+ 41  Ας υψώσουμε την καρδιά μας μαζί με τα χέρια μας προς τον Θεό που είναι στους ουρανούς:+ 42  «Γίναμε παραβάτες και στασιάσαμε,+ και εσύ δεν συγχώρησες.+ ס [Σάμεχ] 43  Μας απέκλεισες την πρόσβαση με θυμό·+μας καταδίωξες και μας θανάτωσες χωρίς συμπόνια.+ 44  Απέκλεισες με σύννεφο την πρόσβαση προς εσένα, ώστε να μην περνάει η προσευχή μας.+ 45  Μας κάνεις σκουπίδια και απόβλητα ανάμεσα στους λαούς». פ [Πε] 46  Όλοι οι εχθροί μας ανοίγουν το στόμα τους εναντίον μας.+ 47  Τρόμος και παγίδες έγιναν το μερίδιό μας,+ ερήμωση και συντριβή.+ 48  Ποτάμια νερό τρέχουν από τα μάτια μου για τη συντριβή της κόρης του λαού μου.+ ע [Άγιν] 49  Τα μάτια μου κλαίνε ακατάπαυστα, χωρίς σταματημό,+ 50  ώσπου ο Ιεχωβά να κοιτάξει από τον ουρανό και να δει.+ 51  Τα μάτια μου μού έφεραν θλίψη* εξαιτίας όλων των θυγατέρων της πόλης μου.+ צ [Τσαδέ] 52  Οι εχθροί μου με κυνήγησαν αναίτια σαν να ήμουν πουλί. 53  Κατασιώπησαν τη ζωή μου μέσα στον λάκκο· με πετροβολούσαν συνεχώς. 54  Νερά σκέπασαν το κεφάλι μου, και είπα: «Έφτασε το τέλος μου!» ק [Κοφ] 55  Φώναξα το όνομά σου, Ιεχωβά, από τα βάθη του λάκκου.+ 56  Άκουσε τη φωνή μου· μην κλείνεις το αφτί σου όταν κραυγάζω για βοήθεια, για ανακούφιση. 57  Ήρθες κοντά την ημέρα που σε φώναζα. Είπες: «Μη φοβάσαι». ר [Ρες] 58  Υπερασπίστηκες την υπόθεσή μου,* Ιεχωβά, απολύτρωσες τη ζωή μου.+ 59  Είδες, Ιεχωβά, την αδικία που μου έγινε· απόδωσέ μου, παρακαλώ, δικαιοσύνη.+ 60  Είδες όλη την εκδίκησή τους, όλες τις ραδιουργίες τους εναντίον μου. ש [Σιν] 61  Άκουσες τους χλευασμούς τους, Ιεχωβά, όλες τις ραδιουργίες τους εναντίον μου,+ 62  τα χείλη εκείνων που μου εναντιώνονται και όσα ψιθυρίζουν σε βάρος μου όλη την ημέρα. 63  Κοίταξέ τους· είτε κάθονται είτε είναι όρθιοι, με κοροϊδεύουν στα τραγούδια τους! ת [Ταβ] 64  Θα τους ανταποδώσεις, Ιεχωβά, σύμφωνα με τις πράξεις τους. 65  Θα σκληρύνεις την καρδιά τους—αυτή είναι η κατάρα σου για εκείνους. 66  Θα τους καταδιώξεις μέσα στον θυμό σου και θα τους αφανίσεις κάτω από τους ουρανούς σου, Ιεχωβά.

Υποσημειώσεις

Ή αλλιώς «εμποδίζει· αποκλείει».
Ή πιθανώς «με κάνει να μένω χέρσος».
Κυριολεκτικά «Πάτησε».
Κυριολεκτικά «τους γιους».
Ή αλλιώς «Στερείς από την ψυχή μου».
Ή αλλιώς «θα θυμηθεί η ψυχή σου».
Ή αλλιώς «λέει η ψυχή μου».
Ή αλλιώς «την ψυχή».
Ή αλλιώς «υπομονετικά».
Κυριολεκτικά «ο ζωντανός άνθρωπος».
Ή αλλιώς «έφεραν θλίψη στην ψυχή μου».
Ή αλλιώς «τις δικαστικές υποθέσεις της ψυχής μου».