Η Πρώτη Προς τους Κορινθίους 7:1-40

  • Συμβουλές για ανύπαντρους και παντρεμένους (1-16)

  • Να παραμένετε στην κατάσταση στην οποία κληθήκατε (17-24)

  • Ανύπαντρα άτομα και χήρες (25-40)

    • Πλεονεκτήματα της αγαμίας (32-35)

    • Γάμος «μόνο εν Κυρίω» (39)

7  Σχετικά με αυτά για τα οποία γράψατε, είναι καλύτερα για έναν άντρα να μην αγγίζει γυναίκα·*  αλλά επειδή η σεξουαλική ανηθικότητα* είναι τόσο διαδεδομένη, ας έχει κάθε άντρας τη δική του σύζυγο+ και κάθε γυναίκα τον δικό της σύζυγο.+  Ο άντρας ας αποδίδει στη σύζυγό του αυτό που της οφείλει, και η γυναίκα ας κάνει το ίδιο στον σύζυγό της.+  Δεν εξουσιάζει η γυναίκα το δικό της σώμα, αλλά ο σύζυγός της· παρόμοια, δεν εξουσιάζει ο άντρας το δικό του σώμα, αλλά η σύζυγός του.  Μη στερείτε ο ένας από τον άλλον τη γαμήλια οφειλή, παρά μόνο με αμοιβαία συναίνεση για προσδιορισμένο καιρό, προκειμένου να αφιερώσετε χρόνο για προσευχή και να σμίξετε και πάλι, ώστε να μη σας βάζει ο Σατανάς σε πειρασμό λόγω έλλειψης εγκράτειας.  Ωστόσο, το λέω αυτό ως κάτι προαιρετικό, όχι ως εντολή.  Βέβαια θα ήθελα να είναι όλοι οι άνθρωποι όπως είμαι και εγώ. Εντούτοις, ο καθένας έχει το δικό του χάρισμα+ από τον Θεό, ο ένας έτσι, ο άλλος αλλιώς.  Λέω στους ανύπαντρους και στις χήρες ότι είναι καλύτερα να παραμείνουν όπως είμαι και εγώ.+  Αλλά αν δεν έχουν εγκράτεια, ας παντρευτούν, διότι είναι καλύτερα να παντρεύεται κάποιος παρά να ανάβει από το πάθος.+ 10  Στους παντρεμένους δίνω οδηγίες, όχι εγώ αλλά ο Κύριος, ότι η γυναίκα δεν πρέπει να χωρίζει από τον σύζυγό της.+ 11  Αν όμως χωρίσει από αυτόν, ας παραμείνει ανύπαντρη ή ας συμφιλιωθεί με τον σύζυγό της· και ο άντρας δεν πρέπει να αφήνει τη σύζυγό του.+ 12  Στους άλλους όμως λέω, ναι, εγώ, όχι ο Κύριος:+ Αν κάποιος αδελφός έχει σύζυγο που δεν είναι στην πίστη, και αυτή συμφωνεί να μένει μαζί του, ας μην την αφήνει· 13  και αν μια γυναίκα έχει σύζυγο που δεν είναι στην πίστη, και αυτός συμφωνεί να μένει μαζί της, ας μην αφήνει τον σύζυγό της. 14  Διότι ο σύζυγος που δεν είναι στην πίστη αγιάζεται σε σχέση με τη σύζυγό του, και η σύζυγος που δεν είναι στην πίστη αγιάζεται σε σχέση με τον αδελφό· διαφορετικά, τα παιδιά σας θα ήταν ακάθαρτα, ενώ τώρα είναι άγια. 15  Αλλά αν εκείνος που δεν είναι στην πίστη επιλέξει να φύγει,* ας φύγει· ο αδελφός ή η αδελφή δεν είναι δεσμευμένοι υπό τέτοιες συνθήκες. Ο Θεός σάς έχει καλέσει σε ειρήνη.+ 16  Διότι πού ξέρεις, γυναίκα, αν δεν σώσεις τον σύζυγό σου;+ Ή πού ξέρεις, άντρα, αν δεν σώσεις τη σύζυγό σου; 17  Εντούτοις, ο καθένας ας περπατάει σύμφωνα με τη μερίδα που του έδωσε ο Ιεχωβά* και έτσι όπως τον κάλεσε ο Θεός.+ Αυτή την κατεύθυνση δίνω σε όλες τις εκκλησίες. 18  Ήταν κάποιος ήδη περιτμημένος όταν κλήθηκε;+ Ας μην προσπαθεί να απαλείψει την περιτομή του. Κλήθηκε κάποιος ενώ ήταν απερίτμητος; Ας μην περιτέμνεται.+ 19  Η περιτομή δεν έχει καμιά σημασία και η μη περιτομή δεν έχει καμιά σημασία·+ αυτό που έχει σημασία είναι η τήρηση των εντολών του Θεού.+ 20  Σε όποια κατάσταση κλήθηκε ο καθένας, ας παραμένει σε αυτήν.+ 21  Κλήθηκες ενώ ήσουν δούλος; Μη σε απασχολεί αυτό·+ αλλά αν μπορείς να γίνεις ελεύθερος, εκμεταλλεύσου την ευκαιρία. 22  Διότι όποιος κλήθηκε σε ενότητα με τον Κύριο ενώ ήταν δούλος είναι απελεύθερος του Κυρίου·+ παρόμοια, όποιος κλήθηκε ενώ ήταν ελεύθερος είναι δούλος του Χριστού. 23  Αγοραστήκατε με κάποιο αντίτιμο·+ μη γίνεστε δούλοι ανθρώπων. 24  Σε όποια κατάσταση κλήθηκε ο καθένας, αδελφοί, ας παραμένει σε αυτήν ενώπιον του Θεού. 25  Σχετικά με τα παρθένα άτομα* δεν έχω εντολή από τον Κύριο, αλλά δίνω τη γνώμη μου+ ως κάποιος που ελεήθηκε από τον Κύριο για να είναι πιστός. 26  Νομίζω λοιπόν πως το καλύτερο είναι να παραμένει κάποιος όπως είναι, δεδομένου ότι ζούμε σε δύσκολους καιρούς. 27  Είσαι δεμένος με γυναίκα; Μη ζητάς αποδέσμευση.+ Είσαι ελεύθερος από γυναίκα; Μη ζητάς γυναίκα. 28  Αλλά ακόμη και αν παντρευτείς, δεν θα αμαρτήσεις. Και αν ένα παρθένο άτομο παντρευτεί, δεν θα αμαρτήσει. Ωστόσο, εκείνοι που παντρεύονται θα έχουν θλίψη στη σάρκα τους. Εγώ όμως προσπαθώ να σας γλιτώσω από θλίψη. 29  Επιπλέον, λέω αυτό, αδελφοί: Ο καιρός που απομένει έχει ελαττωθεί.+ Στο εξής, αυτοί που έχουν σύζυγο ας είναι σαν να μην έχουν, 30  αυτοί που κλαίνε σαν αυτούς που δεν κλαίνε, αυτοί που χαίρονται σαν αυτούς που δεν χαίρονται, αυτοί που αγοράζουν σαν αυτούς που δεν κατέχουν 31  και αυτοί που χρησιμοποιούν τον κόσμο σαν αυτούς που δεν τον χρησιμοποιούν πλήρως· διότι το σκηνικό αυτού του κόσμου αλλάζει. 32  Θέλω να είστε απαλλαγμένοι από ανησυχίες. Ο ανύπαντρος ανησυχεί για τα πράγματα του Κυρίου, πώς να κερδίσει την επιδοκιμασία του Κυρίου. 33  Αλλά ο παντρεμένος ανησυχεί για τα πράγματα του κόσμου,+ πώς να κερδίσει την επιδοκιμασία της συζύγου του, 34  και είναι μοιρασμένος. Επιπλέον, η ανύπαντρη γυναίκα, καθώς και η παρθένα, ανησυχεί για τα πράγματα του Κυρίου,+ να είναι άγια και στο σώμα και στο πνεύμα της. Ωστόσο, η παντρεμένη γυναίκα ανησυχεί για τα πράγματα του κόσμου, πώς να κερδίσει την επιδοκιμασία του συζύγου της. 35  Αυτό όμως το λέω για το προσωπικό σας συμφέρον, όχι για να σας περιορίσω,* αλλά για να σας παρακινήσω σε αυτό που αρμόζει, καθώς και σε συνεχή αφοσίωση στον Κύριο χωρίς περισπασμούς. 36  Αλλά αν κανείς νομίζει ότι συμπεριφέρεται ακατάλληλα παραμένοντας ανύπαντρος,* και αν έχει περάσει την ακμή της νεότητας, τότε πρέπει να γίνεται το εξής: Ας κάνει αυτό που θέλει· δεν αμαρτάνει. Ας παντρεύονται.+ 37  Αν κανείς όμως στέκεται σταθερός στην καρδιά του, μη έχοντας ανάγκη, αλλά έχει εξουσία πάνω στο θέλημά του και έχει πάρει στην καρδιά του την απόφαση να παραμείνει ανύπαντρος,* θα κάνει καλά.+ 38  Συνεπώς, όποιος παντρεύεται* κάνει καλά, αλλά όποιος δεν παντρεύεται θα κάνει καλύτερα.+ 39  Η γυναίκα είναι δεμένη όσον καιρό είναι ζωντανός ο σύζυγός της.+ Αν όμως ο σύζυγός της κοιμηθεί τον ύπνο του θανάτου, είναι ελεύθερη να παντρευτεί όποιον θέλει, αλλά μόνο εν Κυρίω.+ 40  Κατά τη γνώμη μου όμως, είναι πιο ευτυχισμένη αν παραμείνει όπως είναι· και βέβαια νομίζω ότι και εγώ έχω πνεύμα Θεού.

Υποσημειώσεις

Δηλαδή να μην έχει σεξουαλική επαφή με γυναίκα.
Στο πρωτότυπο κείμενο χρησιμοποιείται η λέξη πορνεία. Βλέπε Γλωσσάριο.
Ή αλλιώς «να χωρίσει».
Ή αλλιώς «εκείνους που δεν έχουν παντρευτεί ποτέ».
Κυριολεκτικά «όχι για να σας βάλω θηλιά».
Ή αλλιώς «προς την παρθενία του».
Ή αλλιώς «να κρατήσει τη δική του παρθενία».
Ή αλλιώς «δίνει την παρθενία του σε γάμο».