«در کلام من بمانید»
«در کلام من بمانید»
«اگر شما در کلام من بمانید، بهراستی شاگرد من هستید، حقیقت را خواهید شناخت و حقیقت شما را آزاد خواهد ساخت.»—یوحنا ۸:۳۱، ۳۲.
این به چه معنی است؟ منظور از «کلامِ» عیسی تعالیم اوست که از منشأیی والاتر بود. عیسی خود گفت: «پدری که مرا فرستاد، خود به من فرمان داده است که در مورد چه سخن بگویم و چه به زبان آورم.» (یوحنا ۱۲:۴۹) عیسی در دعا به یَهُوَه خدا، پدر آسمانیاش گفت: «کلام تو حقیقت است.» عیسی برای پشتیبانی از تعالیمش از کلام خدا نقلقول میکرد. (یوحنا ۱۷:۱۷؛ مَتّی ۴:۴، ۷، ۱۰) از این رو مسیحیان حقیقی نیز ‹در کلام او میمانند› به این معنی که کتاب مقدّس، کلام خدا را به عنوان «حقیقت» میپذیرند، برایشان والاترین و معتبرترین معیار است و اعتقادات و اعمالشان بر اساس آن است.
مسیحیان قرن اول چگونه این معیار را دنبال میکردند؟ پولُس رسول نیز چنین احترامی برای کلام خدا قائل بود و نوشت: ‹کلِ نوشتههای مقدّس از خدا الهام شده و مفید است.› (۲تیموتائوس ۳:۱۶) همچنین مردانی که منصوب میشدند تا به همایمانان مسیحیشان تعلیم دهند، باید «به کلام راستی پایبند» میبودند. (تیتوس ۱:۷، ۹) مسیحیان قرن اول این هشدار را مد نظر داشتند که از عقایدی که «بر اساس تعالیم مسیح» نبود، دوری کنند و در دام «فلسفهها و عقایدی» نیفتند که «بر اساس سنّت انسانها و اصول ابتدایی دنیا» بود.—کولُسیان ۲:۸.
چه کسانی امروزه این الگو را دنبال میکنند؟ در کتاب تعالیم رسمی کلیسای کاتولیک آمده است که ‹آنچه آشکار شده و کلیسای کاتولیک از آن اطمینان یافته تنها بر مبنای نوشتههای مقدّس نیست. از این رو هم نوشتههای مقدّس و هم سنتهای مقدّس باید به یک میزان پذیرفته و ارج نهاده شود و باید به آن وفادار بود.› در مقالهای در مجلّهٔ مکلینز از یکی از روحانیون مسیحی در تورنتو کانادا چنین نقل شده است: «چرا برای راهنمایی باید به تحوّلات و گفتههایی روی آوریم که مربوط به دو هزار سال پیش است؟ ما خود ایدههای فوقالعادهای داریم که آنها را با پیوند دادن به عیسی و نوشتههای مقدّس ضعیف میکنیم.»
«دایرةالمعارف جدید کاتولیک» * در مورد شاهدان یَهُوَه میگوید: «اعتقادات و قوانین آنان فقط بر مبنای کتاب مقدّس است.» مردی در کانادا پیش از این که یکی از شاهدان یَهُوَه خود را معرفی کند به او گفت: «میدانم کی هستید.» بعد به کتاب مقدّسی که در دست او بود اشاره کرد و گفت: «این نشانهٔ شماست.»
[پاورقی]
^ بند 6 مأخذ انگلیسی.