Aller au contenu

1er DECEMBRE 2020
PAPOUASIE-NOUVELLE-GUINÉE

Parution de la Traduction du monde nouveau en Hiri Motu

Parution de la Traduction du monde nouveau en Hiri Motu

Frère Kegawale Biyama, membre du Comité de la filiale de Papouasie-Nouvelle-Guinée, a annoncé la parution de La Bible. Traduction du monde nouveau en Hiri Motu. Le programme avait été enregistré à l’avance à la filiale des Témoins de Jéhovah, à Port Moresby, et il a été diffusé le 28 novembre 2020. Plus de 7 000 assistants ont profité de ce programme.

En Papouasie-Nouvelle-Guinée, on compte environ 840 langues, ce qui en fait le pays où on parle le plus de langues au monde. Le Hiri Motu est une des trois langues officielles du pays. Il est parlé par 140 000 personnes.

Frère Kukuna Jack, membre du Comité de la filiale, a déclaré : « Ceux qui parlent Hiri Motu attendent cette Bible depuis longtemps. Nous savons qu’ils aimeront la Traduction du monde nouveau, parce qu’elle est facile à comprendre. »

Une équipe de six traducteurs a travaillé pendant 10 ans sur ce projet. Une traductrice a dit : « Les lecteurs vont vraiment apprécier de voir le nom de Dieu dans le texte, de la Genèse jusqu’à la Révélation. On remercie Jéhovah pour ce beau cadeau ! »

Quand on pense à tout le travail que cette traduction a demandé, on ressent la même chose que le prophète Isaïe quand il a dit : « Ô Jéhovah, tu nous accorderas la paix, car tout ce que nous avons fait, c’est toi qui l’as accompli pour nous » (Isaïe 26:12).