Doorgaan naar inhoud

Vertalen in Quebecse Gebarentaal voorziet in een behoefte

Vertalen in Quebecse Gebarentaal voorziet in een behoefte

In Franstalige gedeelten van oostelijk Canada spreken de meeste doven Quebecse Gebarentaal (LSQ). a Omdat die dovengemeenschap maar uit 6000 personen bestaat, zijn er niet veel publicaties beschikbaar in LSQ. Maar om mensen te helpen de Bijbel te begrijpen, hebben Jehovah’s Getuigen onlangs extra moeite gedaan om kosteloos publicaties van hoge kwaliteit in LSQ beschikbaar te stellen.

Het verhaal van Marcel laat uitkomen waarom dat vertaalwerk zo belangrijk is. Marcel werd in 1941 geboren in de Canadese provincie Quebec. Twee jaar later liep hij hersenvliesontsteking op en verloor hij zijn gehoor. ‘Toen ik negen was, ging ik naar een dovenschool, en daar heb ik LSQ geleerd’, vertelt Marcel. ‘Hoewel er wel wat lesboeken waren om de basis voor gebarentaal te leren, waren er geen publicaties in gebarentaal.’

Waarom is het belangrijk om publicaties in LSQ te maken? Marcel vertelt: ‘Doven willen informatie in een taal die ze volledig begrijpen in plaats van te moeten worstelen met een taalbarrière. Zonder publicaties in LSQ moeten we het doen met gesproken talen — en dan missen we zo veel!’

Om aan de behoeften te voldoen van Marcel en andere doven die LSQ gebruiken, hebben Jehovah’s Getuigen in 2005 hun eerste publicatie in LSQ uitgegeven. Recent hebben ze hun vertaalkantoor in Montreal (Quebec) uitgebreid. Daar werken nu zeven fulltimers en ruim twaalf parttimers. Ze zijn verdeeld in drie vertaalteams en hebben twee professionele studio’s om video’s in LSQ te produceren.

De LSQ-gemeenschap is lovend over de kwaliteit van de publicaties die Jehovah’s Getuigen produceren. Stéphan Jacques, adjunct-directeur van de Association des Sourds de l’Estrie, b zegt: ‘Ik vind dat hun publicaties erg mooi gemaakt zijn. De gebaren zijn heel duidelijk, en de gezichtsuitdrukkingen zijn geweldig. Ik vind het ook fijn dat degenen die op de video’s staan netjes gekleed zijn.’

De Wachttoren, een tijdschrift dat Jehovah’s Getuigen wereldwijd gebruiken op hun wekelijkse bijeenkomsten, is nu in LSQ beschikbaar voor de 220 Getuigen en anderen die de zeven LSQ-gemeenten en -groepen in Quebec bezoeken. c Verder publiceren de Getuigen steeds meer online LSQ-video’s, waaronder opbouwende liederen die op de Bijbel gebaseerd zijn.

Marcel is enthousiast over het grote aantal publicaties in LSQ. Hij is vooral enthousiast over die van Jehovah’s Getuigen. ‘Het is een zegen om zo veel LSQ-video’s op jw.org te zien’, zegt hij. ‘Wanneer ik zie wat er allemaal in mijn eigen taal beschikbaar is, ben ik zo blij!’

a LSQ (van het Franse Langue des signes québécoise) is een unieke gebarentaal, hoewel sommige kenmerken ervan overeenkomen met de meer gebruikte Amerikaanse Gebarentaal.

b Een liefdadigheidsinstelling voor doven in Quebec.

c De maandelijkse studie-uitgave van De Wachttoren in LSQ begon met de uitgave van januari 2017.