Doorgaan naar inhoud

25 FEBRUARI 2022
FRANKRIJK

Bijbelboek Mattheüs uitgegeven in Franse Gebarentaal

Bijbelboek Mattheüs uitgegeven in Franse Gebarentaal

Op 19 februari 2022 heeft broeder Didier Koehler, lid van het bijkantoorcomité in Frankrijk, De Bijbel: Het evangelie volgens Mattheüs in Franse Gebarentaal (LSF) uitgegeven. Het is nu te downloaden op jw.org en in de JW Library Sign Language-app. Dit is het eerste Bijbelboek van de Nieuwewereldvertaling die Jehovah’s Getuigen in het LSF hebben uitgegeven.

Zo’n 1500 personen bekeken het virtuele programma waarbij de nieuwe vertaling werd aangekondigd. In zijn toespraak vertelde broeder Koehler: ‘Aangezien LSF een visuele taal is, brengt de tolk de boodschap over. Zijn gezicht, zijn ogen en zijn lichaam weerspiegelen de gevoelens en de houding van de personages. We zien elk detail! Zo komen de in de Bijbel geschreven woorden tot leven.’

Jehovah’s Getuigen prediken sinds eind jaren 60 in LSF. Begin jaren 70 werd de eerste LSF-gemeente opgericht in Vincennes, een buitenwijk van Parijs. Rond 2002 kreeg het bijkantoorcomité in Frankrijk van het Besturende Lichaam toestemming voor een LSF-vertaalkantoor. In 2019, net voor de pandemie, verhuisde het vertaalteam naar Bethel in Louviers. Momenteel zijn er 11 gebarentaalgemeenten en 39 groepen in het bijkantoorgebied van Frankrijk.

Een van de eerste bijeenkomsten van de LSF-gemeente in Vincennes begin jaren 70. Het grootste deel van de gemeente zit in een halve cirkel in plaats van in rijen. Zo kunnen ze elkaars antwoorden zien

Het vertalen van de Bijbel in LSF begon met het Bijbelboek Mattheüs. Hierna volgt het Bijbelboek Johannes. Deze twee verslagen over Jezus’ leven zijn zeer bekend, en de vertelstijl is makkelijker te vertalen dan andere Bijbelboeken. Voordat Mattheüs werd uitgegeven, waren slechts bepaalde Bijbelteksten beschikbaar in LSF.

Een dove zuster die in het vertaalteam zit zei: ‘Als kind keek ik heel vaak naar de afbeeldingen in het boek De grootste mens die ooit heeft geleefd. Toen ik het Bijbelboek Mattheüs in LSF keek, kwamen al die afbeeldingen in mijn herinnering terug. Voor het eerst begreep ik de boodschap volledig.’

Een ander lid van het vertaalteam zei: ‘Vanwege mijn dove ouders hoopte ik op een Bijbel in LSF. Maar ik had nooit durven dromen dat ik zelf onderdeel zou zijn van het vertaalteam. Dat is een prachtig cadeau.’

Het LSF-vertaalteam werkt aan een opname in hun studio op Bethel in Louviers

We zijn heel blij met dit Bijbelboek in LSF. Het is nog een bewijs dat Jehovah iedereen uitnodigt ‘vrij van het levengevende water te nemen’ (Openbaring 22:17).