Levítiko 15:1-33

  • Impuresa ku ta basha for di órgano seksual (1-33)

15  Yehova a sigui papia ku Moises i Áròn; el a bisa nan:  “Bisa e israelitanan: ‘Si un hòmber tin un malesa ku ta pone ku impuresa ta basha for di su órgano seksual,* e hòmber ta bira impuru.  Sea ku e impuresa ta sigui sali for di su órgano seksual òf e ta ferstòp su órgano seksual, e hòmber ta impuru.  Tur kama ku e hòmber malu drumi riba dje ta bira impuru, i tur kos ku e sinta riba dje ta bira impuru.  Ken ku mishi ku kama di e hòmber malu mester laba su pañanan, baña ku awa i keda impuru te anochi.*  Ken ku sinta riba un kos ku e hòmber malu a sinta riba dje mester laba su pañanan, baña ku awa i keda impuru te anochi.  Ken ku mishi ku e hòmber malu mester laba su pañanan, baña ku awa i keda impuru te anochi.  Si e hòmber malu skupi riba un hende puru, e persona ei mester laba su pañanan, baña ku awa i keda impuru te anochi.  Tur sia ku e hòmber malu sinta riba dje ta bira impuru. 10  Ken ku mishi ku kualke kos ku e hòmber malu a sinta riba dje ta keda impuru te anochi, i ken ku karga e artíkulonan ei mester laba nan pañanan, baña ku awa i keda impuru te anochi. 11  Si e hòmber malu no a laba su man ku awa i e mishi ku un otro hende, e persona ku el a mishi kuné mester laba su pañanan, baña ku awa i keda impuru te anochi. 12  Si e hòmber malu mishi ku un pòchi di klei, mester kibra e pòchi ei, pero si ta un pòchi di palu, mester lab’é ku awa. 13  Ora e impuresa stòp di sali for di e hòmber malu i e hòmber kura, e mester laga shete dia pasa pa e por bira puru. Despues, e mester laba su pañanan, baña ku awa fresku saká for di un fuente di awa ku ta kore, i lo e ta puru. 14  Riba e di ocho dia, e hòmber mester kohe dos tòrteldùif òf dos palomba yòn i bini dilanti di Yehova na entrada di e tènt di reunion, i e mester duna e saserdote e paranan. 15  E saserdote mester ofresé e paranan na Dios; e mester ofresé un para komo ofrenda pa piká i e otro para komo ofrenda kimá. Asina e saserdote mester ofresé sakrifisio pa pordon di piká pa e persona* dilanti di Yehova pa motibu di e persona su malesa. 16  Awor, si un hòmber ehakulá, e mester baña henter su kurpa den awa i keda impuru te anochi. 17  E mester laba kualke paña òf artíkulo di kueru ku tin spèrma riba dje, i e kosnan ei lo keda impuru te anochi. 18  Ora un hòmber drumi ku un hende muhé i e ehakulá, nan tur dos mester baña ku awa i keda impuru te anochi. 19  Si un hende muhé ta sangra pasobra e tin su menstruashon, lo e keda impuru shete dia. Ken ku mishi ku e hende muhé ei lo keda impuru te anochi. 20  Tur kos ku e drumi riba dje ora e tin su menstruashon lo ta impuru, i tur loke e sinta riba dje lo ta impuru. 21  Ken ku mishi ku su kama mester laba su pañanan, baña ku awa i keda impuru te anochi. 22  Ken ku mishi ku kualke kos ku el a sinta riba dje mester laba su pañanan, baña ku awa i keda impuru te anochi. 23  Si un hende mishi ku e kama òf kualke kos ku e hende muhé ei a sinta riba dje, e persona ei lo keda impuru te anochi. 24  I si un hòmber drumi ku e hende muhé ei i e hende muhé ei su sanger di menstruashon mishi ku e hòmber, e hòmber lo ta impuru shete dia, i kualke kama ku e hòmber drumi riba dje lo ta impuru. 25  Ora un hende muhé tin sangramentu pa hopi dia, siendo ku no ta su dianan di menstruashon, òf si su menstruashon ta dura mas largu ku normal, lo e keda impuru tur e dianan ei, manera ta e kaso durante e dianan di su menstruashon. 26  Kualke kama ku e hende muhé drumi riba dje durante e dianan di su sangramentu lo bira impuru, manera ta e kaso ku e kama ku e drumi riba dje ora e tin su menstruashon. Kualke kos ku e sinta riba dje lo bira impuru, manera ta e kaso ora e tin su menstruashon. 27  Ken ku mishi ku e kosnan ei lo bira impuru, i e mester laba su pañanan, baña ku awa i keda impuru te anochi. 28  Pero ora e hende muhé su sangramentu stòp, e mester konta shete dia mas, i despues, lo e ta puru. 29  Riba e di ocho dia, e mester kohe dos tòrteldùif òf dos palomba yòn i hiba nan pa un saserdote na entrada di e tènt di reunion. 30  E saserdote mester ofresé un para komo ofrenda pa piká i e otro para komo ofrenda kimá. Asina e saserdote lo ofresé sakrifisio pa pordon di piká pa e hende muhé dilanti di Yehova pa motibu di e hende muhé su sangramentu, ku ta hasié impuru. 31  Pues, boso mester sòru pa e israelitanan keda puru pa nan no muri pa motibu ku nan a kontaminá mi tabernakel ku ta meimei di nan. 32  Eseinan ta e leinan pa un hòmber ku tin un malesa ku ta pone ku impuresa ta sali for di su órgano seksual, pa un hòmber ku ta impuru pasobra el a ehakulá, 33  pa un hende muhé ku ta impuru pa motibu di su menstruashon, pa kualke hòmber òf hende muhé ku tin un malesa ku ta pone ku su órgano seksual ta saka impuresa òf pa kualke hende muhé ku tin sangramentu i pa un hende hòmber ku drumi ku un hende muhé ku ta impuru.’”

Nota

Lit.: “su karni.”
Òf: “te atardi lat; te ora solo baha.”
Òf: “mester hasi ekspiashon p’e.”