Salt la conţinut

23 DECEMBRIE 2022
MAURITIUS

Au fost lansate Scripturile grecești creștine – Traducerea lumii noi în creolă (Mauritius)

Au fost lansate Scripturile grecești creștine – Traducerea lumii noi în creolă (Mauritius)

La 17 decembrie 2022, în cadrul unui program înregistrat, fratele Louis Breine, membru al Comitetului filialei din Franța, a lansat Scripturile grecești creștine – Traducerea lumii noi în creolă (Mauritius). a Programul a fost urmărit prin streaming de peste 2 200 de persoane. Această traducere este acum disponibilă atât în format electronic, cât și tipărit.

Creola (Mauritius) este vorbită în principal în Mauritius, o insulă aflată în sud-vestul Oceanului Indian. Insula are o suprafață de 2 007 km2 și este situată la 800 km est de Madagascar. Vestea bună a fost predicată pentru prima dată aici în 1933, când au sosit din Africa de Sud primii Martori ai lui Iehova. Prima congregație a fost înființată în 1951. Întrunirile se țineau în engleză, limba oficială a țării.

Exista o traducere în creolă (Mauritius) a Scripturilor grecești creștine, însă în ea nu apărea numele lui Dumnezeu, Iehova. În Scripturile grecești creștine – Traducerea lumii noi, numele divin apare de 237 de ori. În plus, această traducere folosește un limbaj ușor de înțeles.

În timpul pandemiei de COVID-19, activitatea de traducere a fost suspendată. Un traducător a spus: „Am fost foarte entuziasmați când ne-am reluat activitatea. Proiectul a avansat neașteptat de repede. Am reușit chiar să ne încadrăm în termenul-limită stabilit înainte să înceapă pandemia”.

Suntem siguri că noua traducere îi va ajuta pe frații și surorile noastre să se apropie mai mult de Iehova și să-i slujească în continuare cu fidelitate. (Isaia 65:13)

a Comitetul filialei din Franța supraveghează activitatea de predicare din Mauritius.