Postanak 38:1-30
-
Juda i Tamara (1-30)
38 U to vreme Juda je otišao od svoje braće i razapeo svoj šator blizu jednog Odolamca koji se zvao Ira.
2 Tamo je Juda video ćerku nekog Hananca+ koji se zvao Suva. On ju je uzeo za ženu i imao je odnose s njom.
3 Ona je zatrudnela i rodila sina, kome je on dao ime Ir.+
4 Kasnije je ponovo zatrudnela i rodila sina, kome je dala ime Onan.
5 Zatim je rodila još jednog sina i dala mu ime Sala. Kad je njega rodila, Juda je bio u Ahsivu.+
6 Juda je za svog prvenca Ira uzeo ženu koja se zvala Tamara.+
7 Ali Judin prvenac Ir činio je ono što je zlo u Jehovinim očima, pa ga je Jehova pogubio.
8 Zbog toga je Juda rekao Onanu: „Spavaj sa ženom svog brata, sklopi s njom deverski brak kako bi tvoj brat imao potomstvo.“+
9 Ali Onan je znao da se to potomstvo neće smatrati njegovim.+ Zato je prosipao svoje seme na zemlju kad je imao odnose sa ženom svog brata, da ne bi dao potomstvo svom bratu.+
10 To što je radio bilo je zlo u Jehovinim očima, pa je i njega pogubio.+
11 Juda je rekao svojoj snahi Tamari: „Idi u kuću svog oca i živi kao udovica dok moj sin Sala ne odraste“, jer je mislio: „Moglo bi se desiti da i on umre kao njegova braća.“+ Tako je Tamara otišla da živi u kući svog oca.
12 Posle nekog vremena umrla je Judina žena, Suvina ćerka.+ Juda je bio u žalosti određeno vreme, a zatim je sa svojim prijateljem Irom Odolamcem+ pošao u Tamnu+ kod ljudi koji su strigli njegove ovce.
13 Tada su Tamari javili: „Tvoj svekar ide u Tamnu da striže svoje ovce.“
14 Ona je skinula sa sebe udovičku odeću, ogrnula se maramom, stavila veo preko lica i sela na ulaz u Enaim, koji je na putu za Tamnu. Naime, videla je da je Sala odrastao, a da nju još nisu udali za njega.+
15 Kad ju je Juda ugledao, odmah je pomislio da je bludnica*, jer je pokrila lice.
16 Zastao je kod nje pored puta i rekao joj: „Pusti me da spavam s tobom“, jer nije znao da mu je to snaha.+ Ona mu je na to rekla: „Šta ćeš mi dati da spavaš sa mnom?“
17 On je odgovorio: „Poslaću ti jare iz stada.“ A ona je rekla: „Daj mi nešto u zalog dok ga ne pošalješ.“
18 On je upitao: „Šta da ti dam u zalog?“ Ona je odgovorila: „Svoj pečatni prsten+ na uzici i štap koji ti je u ruci.“ On joj je tada dao sve to, pa je spavao s njom i ona je zatrudnela.
19 Posle je ustala i otišla. Skinula je sa sebe maramu i obukla svoju udovičku odeću.
20 Juda je poslao jare po svom prijatelju Odolamcu+ da bi dobio nazad zalog od one žene, ali on nije mogao da je nađe.
21 Pitao je ljude iz njenog mesta: „Gde je ona hramska bludnica* koja je bila u Enaimu pored puta?“ A oni su odgovorili: „Ovde nikad nije bilo hramske bludnice.“
22 Onda se on vratio kod Jude i rekao mu: „Nisam je našao, a i ljudi iz onog mesta su mi rekli: ’Ovde nikad nije bilo hramske bludnice.‘ “
23 Zato je Juda rekao: „Neka zadrži ono što sam joj dao, da se ne sramotimo. Poslao sam joj jare, ali je ti nisi našao.“
24 Ali oko tri meseca kasnije javili su Judi: „Tvoja snaha Tamara se odala bludu i zatrudnela je.“ Tada je Juda rekao: „Izvedite je da se pogubi i spali.“+
25 Dok su je izvodili, ona je svom svekru poručila: „Zatrudnela sam s čovekom kome pripadaju ove stvari.“ Zatim je rekla: „Molim te, vidi čiji su ovaj pečatni prsten na uzici i štap.“+
26 Kad je Juda prepoznao te stvari, rekao je: „Pravednija je od mene, jer je nisam dao svom sinu Sali.“+ I više nije imao odnose s njom.
27 Kad je došlo vreme da se porodi, pokazalo se da su u njenoj utrobi blizanci.
28 Dok se porađala, jedan od njih je pomolio ruku i babica je odmah uzela crveni* konac i vezala mu oko ruke, rekavši: „Ovaj je izašao prvi.“
29 Ali on je uvukao ruku, pa je izašao njegov brat, tako da je ona uzviknula: „Kako si se samo probio*!“ Zato su mu dali ime Fares*.+
30 Posle je izašao njegov brat, koji je oko ruke imao crveni konac. Njemu su dali ime Zara.+
Fusnote
^ Ili: „prostitutka“.
^ Reč je o ženama koje su se bavile prostitucijom u okviru verskih obreda.
^ Ili: „skerletni“.
^ Ili: „načinio razdor“.
^ „Fares“ znači „razdor“. To se verovatno odnosi na cepanje međice.