ประกาศข่าวดีในภาษาท้องถิ่นของไอร์แลนด์และบริเตน
พยานพระยะโฮวาพยายามอย่างมากที่จะติดต่อพูดคุยกับผู้คนที่พูดภาษาท้องถิ่นในไอร์แลนด์และบริเตน * ซึ่งนอกจากภาษาอังกฤษแล้ว ยังมีภาษาไอริช สกอตติชเกลิก และเวลส์
ในเดือนกันยายน 2012 เราได้เปิดตัวเว็บไซต์ jw.org โฉมใหม่ซึ่งมีในหลายภาษารวมถึงภาษาไอริชและเวลส์ด้วย ส่วนภาษาสกอตติชเกลิกมีในเดือนสิงหาคม 2014 เรายังพิมพ์หนังสือเกี่ยวกับคัมภีร์ไบเบิลอีกมากมายในภาษาเหล่านี้ด้วย ผลตอบรับเป็นอย่างไร?
บาทหลวงคนหนึ่งรับแผ่นพับเกี่ยวกับคัมภีร์ไบเบิลในภาษาสกอตติชเกลิก เขาอ่านออกเสียงทันที แล้วก็เริ่มร้องไห้ ทำไมถึงเป็นอย่างนั้น? เขาประทับใจการแปลที่ดีเยี่ยมและอุทานออกมาว่า “ใครแปลอันนี้? แปลได้ดีจริง ๆ!”
เดือนแรกที่เว็บไซต์ jw.org มีในภาษาสกอตติชเกลิก ก็มีผู้คนประมาณ 750 คนเข้าชมเว็บไซต์ภาษานี้
อาจารย์คนหนึ่งที่มหาวิทยาลัยแห่งชาติของไอร์แลนด์ ในเมืองกัลเวย์ บอกกับพยานฯคนหนึ่งว่า เขาไม่สนใจเรื่องศาสนา แต่พอรู้ว่าสามารถรับจุลสารคัมภีร์ไบเบิลมีข่าวสารอะไร? ในภาษาไอริชได้ เขาก็ขอรับเล่มหนึ่ง เขาคิดว่าทุกคนควรได้อ่านหนังสือเกี่ยวกับคัมภีร์ไบเบิลในภาษาแม่ของตัวเอง และเขาชมเชยพยานพระยะโฮวาที่ทำหนังสือเพื่อคนไอริช
หญิงชราคนหนึ่งพูดด้วยความดีใจหลังจากที่ได้รับจุลสารเกี่ยวกับคัมภีร์ไบเบิลในภาษาเวลส์ว่า “พูดตรง ๆ เลยนะว่า ถ้าหนังสือนี้เป็นภาษาอังกฤษยายคงไม่รับหรอก แต่นี่เป็นภาษาของยายเอง ยายเลยอยากอ่าน”
ในเดือนสิงหาคม 2014 เราได้เพิ่มสิ่งพิมพ์ต่าง ๆ ในภาษาเวลส์บนเว็บ jw.org เห็นได้ชัดว่า ภายในเดือนนั้นจำนวนผู้คนที่เข้ามาอ่านหนังสือภาษาเวลส์เพิ่มขึ้นเป็น 2 เท่า
“เราพูดภาษาเดียวกัน”
หลังจากพระเยซูอธิบายข้อคัมภีร์ให้สาวก 2 คนฟัง พวกเขาพูดด้วยความตื่นเต้นว่า “มิน่าล่ะ เราถึงรู้สึกประทับใจจริง ๆ ตอนที่ท่านพูดกับพวกเราระหว่างทาง และตอนที่ท่านอธิบายให้พวกเราเข้าใจข้อคัมภีร์อย่างละเอียด” (ลูกา 24:32) ชีวิตของผู้คนมักได้รับผลกระทบอย่างมากเมื่อมีการอธิบายความจริงจากคัมภีร์ไบเบิลอย่างชัดเจนและในภาษาของพวกเขาเอง
ชายคนหนึ่งชื่อเอมเยอร์จากเวลส์ ภรรยาของเขาเป็นพยานพระยะโฮวาแต่เขาไม่เคยร่วมกิจกรรมทางศาสนากับเธอเลย แล้วเขาก็มีเพื่อนคนหนึ่งเป็นพยานฯชื่อรัสเซลล์ เอมเยอร์เล่าถึงสิ่งที่เปลี่ยนความคิดเขาว่า “ผมตัดสินใจเรียนคัมภีร์ไบเบิลอย่างจริงจังเมื่อรัสเซลล์เอาหนังสือคัมภีร์ไบเบิลสอนอะไรจริง ๆ? * มาให้ผมและบอกว่า ‘หนังสือนี้เป็นภาษาเวลส์ และเราจะศึกษาหนังสือเล่มนี้ด้วยกัน เริ่มจากตอนนี้เลย’” ทำไมการพูดชวนตรง ๆ ของรัสเซลล์ถึงได้ผล? เอมเยอร์อธิบายว่า “อย่างที่คุณเห็นเราพูดภาษาเดียวกัน มีวัฒนธรรมเดียวกัน และเราเข้าใจกันและกัน” เอมเยอร์รู้สึก “ประทับใจ” เมื่อได้พิจารณาคัมภีร์ไบเบิลในภาษาเวลส์ซึ่งเป็นภาษาถิ่นของเขาเพราะเขาสามารถเข้าใจคำอธิบายได้อย่างชัดเจน
พยานพระยะโฮวาจะพยายามต่อ ๆ ไปเพื่อช่วยคนให้เรียนรู้เรื่องพระเจ้าในภาษาแม่ของพวกเขา ซึ่งเป็นภาษาที่เข้าถึงใจ