İçeriğe geç

Geoffrey Jackson birader, Batak Toba dilinde Kutsal Kitap – Yeni Dünya Çevirisi’nin çıktığını ilan ediyor

4 ARALIK 2020
ENDONEZYA

Endonezya’da Konuşulan Dört Yerel Dilde Yeni Dünya Çevirisi’nin Tamamı Çıktı

Endonezya’da Konuşulan Dört Yerel Dilde Yeni Dünya Çevirisi’nin Tamamı Çıktı

28 Kasım 2020’de Kutsal Kitap – Yeni Dünya Çevirisi’nin tamamı Endonezya’da konuşulan Batak Karo, Batak Toba, Cava ve Nias dillerinde basılı ve elektronik formatta çıktı. Yönetim Kurulundan Geoffrey Jackson birader önceden kaydedilen özel bir programla Endonezya’nın birçok adasındaki cemaatlere bu tercümelerin çıktığını ilan etti. Programa yaklaşık 41.265 kişi bağlandı. Geoffrey birader program sırasında ayrıca Yunanca Kutsal Yazıların Yeni Dünya Çevirisi’nin çok yakında dijital olarak Sunda dilinde de çıkacağını duyurdu.

Bu Kutsal Kitap tercümelerinde tercümanlar üç buçuk yıldan uzun bir süre canla başla çalıştı. Bu tercümelerin yapıldığı dört yerel dilden en az birini 100 milyondan fazla kişi konuşuyor. Ayrıca 2.600’den fazla müjdeci hizmette ve cemaat ibadetlerinde bu dilleri kullanıyor.

Bu tercümelerden önce kullanılan Kutsal Kitapların dili okuyucular için çok anlaşılır değildi. Bir tercüman şöyle dedi: “Artık Kutsal Kitap – Yeni Dünya Çevirisi’nin tamamına sahibiz ve dili çok güncel. Bu da beni şuna iyice ikna etti ki, Yehova herkesin Sözünü kolay anlaşılır ve yüreğe hitap eden bir dilde duymasını istiyor.”

Endonezya Temsil Heyetinden Daniel Purnomo birader şöyle dedi: “COVID-19 salgını başta olmak üzere zorluklarla dolu bir dönemde yaşıyoruz. Bu dillerin konuşulduğu sahalardaki değerli kardeşlerimiz tam zamanında gelen bu hediye için gerçekten çok minnettarlar.”

Sözünü daha fazla insan duyabilsin diye böyle değerli hediyeler verdiği için Yehova’ya şükrediyoruz. Umarız yeni Kutsal Kitap tercümeleri, bu yerel dilleri konuşan başka birçok kişinin de Kutsal Kitaptan yararlanmasına yardım eder (Yakup 1:17).