Лист до євреїв 9:1—28

9  Попередня угода містила закони про священне служіння і святе місце на землі.+  Там був споруджений перший відділ намету, в якому стояв світильник,+ стіл, а також були викладені хліби представлення,+ і він називався Святе.+  А за другою завісою+ був відділ намету, який називався Найсвятіше.+  Там була золота курильниця+ й ковчег угоди,+ повністю покритий золотом.+ Усередині ковчега була золота посудина з манною,+ Ааронова палиця, що пустила бруньки,+ і таблиці+ угоди,  а на ковчезі — славні херувими, тінь яких падала на кришку+ примирення*. Однак тепер не час вдаватися в подробиці стосовно цього.  І, відколи все це так було споруджено, священики регулярно входять у перший відділ намету, щоб виконувати обов’язки, пов’язані зі священним служінням.+  А в другий відділ раз у рік входить лише первосвященик,+ і входить не без крові.+ Він приносить її за себе+ та за гріхи народу,+ скоєні через незнання.  Так святий дух чітко показує, що, поки стояв перший намет, шлях у святе місце ще не був відкритий.+  Цей намет є наочним прикладом, який стосується теперішнього часу,+ і Богу донині приносяться дари й жертви.+ Проте вони не можуть дати людині, яка служить* Богу, бездоганно чисте сумління.+ 10  Вони пов’язані лише з їжею, напоями та різного роду церемоніальними обмиваннями*.+ Такі вимоги закону стосувалися тіла+ і були накладені до визначеного часу, коли все мало бути доведене до ладу. 11  Коли ж з’явився Христос — первосвященик, який повинен був принести ті блага, котрі ми тепер маємо, він увійшов у величніший і досконаліший намет, нерукотворний, тобто той, що не належить до цього творіння. 12  Він раз і назавжди увійшов у святе місце — не з кров’ю козлів і молодих биків, а з власною кров’ю+ — та здобув для нас вічне визволення*.+ 13  Бо якщо кров козлів, биків+ і попіл з телиці, яким кропили тих, хто був опоганений, освячували людей настільки, що Бог вважав їх чистими,+ 14  то наскільки ж більше кров Христа,+ який завдяки дії вічного духу приніс себе непорочним Богу, очистить наше сумління від мертвих учинків,+ щоб ми служили* живому Богові!+ 15  Ось тому Христос і є посередником нової угоди,+ щоб завдяки його смерті покликані отримали обіцянку про вічну спадщину,+ оскільки на основі викупу їх було визволено+ від переступів, учинених під попередньою угодою. 16  Бо, де є угода з Богом, там має настати смерть людини, яка її уклала*, 17  тому що угода набирає сили лише після смерті. Отже, поки людина, яка уклала угоду*, жива, ця угода не чинна. 18  Зрештою, і попередня угода набула чинності* не без крові. 19  Адже Мойсей, ознайомивши цілий народ з усіма заповідями Закону, взяв кров молодих биків і козлів, воду, а також яскраво-червону вовну й гісоп та покропив книгу* і весь народ, 20  кажучи: «Це кров угоди, якої Бог наказав вам дотримуватися».+ 21  Так само він покропив кров’ю намет і все, що мало використовуватись у святому служінні.+ 22  Тож за Законом майже все очищається кров’ю,+ і без пролиття крові немає прощення.+ 23  Тому було необхідно, щоб земне відображення+ небесного очищалося саме так,+ а для небесного потрібні значно ліпші жертви. 24  Бо Христос увійшов не в рукотворне святе місце,+ зроблене на зразок дійсного,+ а в саме небо,+ щоб з’явитися перед* Богом задля нашого блага.+ 25  Він не повинен був багато разів приносити себе в жертву, як первосвященик, котрий з року в рік входить у святе місце+ з чужою кров’ю. 26  Інакше йому б довелося багато разів страждати ще від заснування світу. А він виявився раз і назавжди при закінченні віків*, щоб усунути гріх, принісши в жертву самого себе.+ 27  Тож, подібно як люди мають один раз померти, а потім отримати присуд, 28  так і Христос був принесений в жертву раз і назавжди, щоб понести гріхи багатьох.+ А коли він з’явиться вдруге, то вже не для того, щоб усунути гріх*; і його побачать ті, хто з нетерпінням очікує, що він принесе їм спасіння.+

Примітки

Або «місце для примирення».
Або «виконує священне служіння».
Букв. «різними хрещеннями».
Букв. «викуплення».
Або «виконували священне служіння».
Або «посередника при укладанні угоди».
Або «посередник при укладанні угоди».
Букв. «була запроваджена».
Або «сувій».
Букв. «перед лицем».
Або «систем». Див. глосарій.
Або «мати справу з гріхом».

Коментарі

Медіафайли