Mga Salmo 50:1-23

  • An Dios naghuhukom han mga maunungon ngan han mga magraot

    • An kasabotan han Dios pinaagi hin halad (5)

    • “An Dios mismo an Hukom” (6)

    • Mga hayop panag-iya han Dios (10, 11)

    • Magraot iginbubuhayhag han Dios (16-21)

Kanta ni Asap.+ 50  An Dios han mga dios, hi Jehova,*+ nagyakan;Iya gintatawag an tunaTikang ha ginsisirangan han adlaw tubtob ha gintutunoran hito.*   Nasanag an Dios tikang ha Zion, an kahingpitan han kaanyag.+   An aton Dios maabot ngan diri magpapabilin nga hilom.+ Ha iya atubangan may nakakaugtang nga kalayo,+Ngan ginpapalibotan hiya hin makusog nga bagyo.+   Iya gintatawag an langit ha igbaw ngan an tuna,+Basi hukman an iya katawohan:+   “Tiroka ngadi ha akon an mga maunungon ha akon,An mga naghihimo hin kasabotan ha akon pinaagi hin halad.”+   An mga langit nagpapasamwak han iya pagkamatadong,Kay an Dios mismo an Hukom.+ (Selah)   “Pamati, O akon katawohan, ngan ako magyayakan;Israel, magtitestigo ako kontra ha imo.+ Ako an Dios, an imo Dios.+   Diri ko ikaw ginsasaway tungod han imo mga halad,Diri liwat tungod han imo bug-os nga mga halad nga sinunog nga aada pirme ha akon atubangan.+   Diri kinahanglan nga kumuha ako hin todo nga baka tikang ha imo balay,Ngan hin mga kanding* tikang ha imo mga toril.+ 10  Kay akon an tagsa nga ihalas nga hayop ha kagurangan,+Bisan an mga hayop ha usa ka yukot nga kabukiran. 11  Maaram ako han tagsa nga tamsi ha kabukiran;+Akon an diri maihap nga mga hayop ha tuna. 12  Kon gutom ako, diri ako magsusumat ha imo,Kay akon an mabungahon nga tuna ngan an ngatanan nga aada hito.+ 13  Kakaunon ko ba an karne han todo nga mga baka Ngan iinumon an dugo han mga kanding?+ 14  Pagpasalamat sugad nga imo halad ha Dios,+Ngan tumana an imo mga saad ha Gihitaasi;+ 15  Tawaga ako ha panahon han kasakitan.+ Tatalwason ko ikaw, ngan hihimayaon mo ako.”+ 16  Pero an Dios masiring ha maraot: “Hin-o an naghatag ha imo hin katungod ha pagsumat han akon mga regulasyon+O ha pagyakan mahitungod han kasabotan nga akon ginhimo?+ 17  Kay nangangalas ka han disiplina,*Ngan imo padayon nga ginbabalewaray an akon mga pulong.*+ 18  Kon nakakakita ka hin kawatan, nauyon ka ha iya,*+ Ngan padayon nga nakikig-upod ka ha mga nag-aadulteryo. 19  Ginagamit mo an imo baba ha pagpasamwak hin maraot,Ngan an imo dila pirme mo ginagamit ha panlimbong.+ 20  Nalingkod ka ngan nagyayakan kontra ha imo kalugaringon nga bugto;+Imo ginsusumat an mga sayop han* anak han imo mismo nanay. 21  Han ginbuhat mo ini nga mga butang, nagpabilin ako nga hilom,Salit naghunahuna ka nga magigin pariho ako ha imo. Pero yana sasawayon ko ikaw,Ngan ipapahayag ko an akon kaso kontra ha imo.+ 22  Alayon tagda ini, kamo nga mga nahingangalimot ha Dios,+Basi diri ko kamo pagkuniskunison nga waray bisan hin-o nga magtatalwas ha iyo. 23  An usa nga nagpapasalamat sugad nga iya halad naghihimaya ha akon,+Ngan ha usa nga determinado ha padayon nga pagsulsog ha dalan,Ipapakita ko ha iya an pagtalwas han Dios.”+

Mga footnote

O “An Dios nga Baraan, an Dios, hi Jehova.”
O “Tikang ha este ngadto ha weste.”
Lit., “mga kanding nga lalakí.”
Lit., “ginlalabog an akon mga pulong ha imo luyo.”
O “instruksyon.”
O posible nga “nabulig ka ha iya.”
O “ginlilibak an.”