跳到內容

跳到目錄

《梵蒂岡抄本》——為何如此珍貴?

《梵蒂岡抄本》——為何如此珍貴?

《梵蒂岡抄本》——為何如此珍貴?

梵蒂岡擁有許許多多的珍寶,那裡的壁畫、雕塑和建築都美輪美奐,叫人嘆為奇觀。然而,曾有好幾百年的時間,人們都難以目睹梵蒂岡的一個至寶。這個存放於梵蒂岡圖書館的珍寶,能讓人更明白幾千年前寫成的上帝的話語。這個珍寶就是《梵蒂岡抄本》。 *

《亞歷山大抄本》和《西奈抄本》是另外兩個深受學者重視的早期聖經抄本。這兩個抄本怎樣被人發現,怎樣差點兒給毀掉卻又被搶救過來的經過,都很引人入勝。但至於《梵蒂岡抄本》的來源,人們卻所知不多。

隱藏的珍寶

《梵蒂岡抄本》來自哪裡?這個抄本首次見於梵蒂岡圖書館在15世紀的目錄。學者認為,抄寫《梵蒂岡抄本》的地點,可能是埃及、凱撒里亞,甚至是羅馬。關於這個抄本的來源,英國伯明翰大學的內維爾·伯索爾教授在研究過不同的理論後,有以下意見:「簡單來說,我們不能確定《梵蒂岡抄本》的來源地和抄成的日期。學者經過多番研究,仍然未能得知這個抄本在15世紀之前的情況。」雖然如此,《梵蒂岡抄本》仍被視為一個非常重要的聖經抄本。為什麼呢?

聖經的內容在許多世紀中被反覆傳抄,過程中免不了出現抄寫上的錯誤。因此,翻譯聖經的人要找到可靠而又準確地反映聖經原文面貌的抄本,作為翻譯的底本,並不是容易的事。《梵蒂岡抄本》是個希臘語聖經抄本,於公元4世紀抄成,距離聖經的完成日期不夠300年。除了小部分內容失落了之外,這個抄本幾乎包含《希伯來語經卷》和《希臘語經卷》的所有內容,難怪學者們都熱切渴望研究這個抄本。

可是,有幾百年之久,教廷把《梵蒂岡抄本》藏了起來,不讓翻譯聖經的人研究。著名的聖經文本學者弗雷德里克·凱尼恩爵士說:「1843年,[聖經學者]蒂申多夫等待了好幾個月,才獲准用6個小時看看這個抄本。……1845年,偉大的英國學者特里格利斯也獲准看看這個抄本,但一個字也不許抄下。」後來,蒂申多夫請求再次看看這個抄本,他在抄下20頁的內容後被人發現,教廷就不准他繼續閱讀。但他沒有就此放棄。凱尼恩爵士說:「經過多次懇求,蒂申多夫獲准再用六天的時間,也就是一共14天,每天3小時看看這個抄本。他善用自己在梵蒂岡圖書館期間的每分每秒,因此他在1867年出版的《梵蒂岡抄本》,至當時為止是最好的一個版本。」後來,教廷印行了一個更完善的版本。

一個嚴謹的抄本

《梵蒂岡抄本》是個怎樣的抄本?《牛津圖解聖經歷史》(英語)說,這個抄本「是個優質的抄本,抄寫得非常謹慎,不論是在拼寫的一致性,還是在抄寫的準確性方面,都有很高的水平」。這本書也指出:「總而言之,這個抄本是按照嚴謹的抄寫傳統而抄成的。」

《梵蒂岡抄本》深受著名學者韋斯科特和霍特賞識。他們根據《梵蒂岡抄本》和《西奈抄本》編成的《新約希臘語文本》(1881年出版),是《希臘語經卷》幾個現代譯本,例如羅瑟拉姆的《強調本聖經》和《新世界譯本》的底本。

有些人認為韋斯科特和霍特不該那麼信任《梵蒂岡抄本》。這個抄本有沒有準確反映聖經原文的面貌呢?於1956至1961年間出版的《博德默爾紙莎草紙殘片》,使學者們十分雀躍,因為這個公元3世紀初的抄本含有路加福音和約翰福音的部分內容。《博德默爾紙莎草紙殘片》能證明在後來抄成的《梵蒂岡抄本》是準確的嗎?

菲利普·佩恩和保羅·卡納爾在一份期刊(Novum Testamentum)中說:「《梵蒂岡抄本》的內容與《博德默爾紙莎草紙殘片》非常接近,因此按理說來,負責抄寫《梵蒂岡抄本》的人所依據的底本,應該跟《博德默爾紙莎草紙殘片》有密切的關係。那個底本理應年代久遠,不然也應該是根據另一個年代久遠的抄本抄成的。」伯索爾教授說:「《梵蒂岡抄本》跟《博德默爾紙莎草紙殘片》關係密切……[《梵蒂岡抄本》]是個嚴謹的抄本,校對工作做得十分謹慎,顯示抄寫員按照傳統小心翼翼地保存底本的內容。」

翻譯員的良助

當然,年代久遠的抄本不一定就是最接近原文的抄本,但通過將《梵蒂岡抄本》跟其他抄本互相對照,學者就比較容易看出原文是怎樣的。例如,同樣抄寫於公元4世紀的《西奈抄本》有一部分存留至今,但從創世記到歷代志上的大部分書卷卻喪失了。由於《梵蒂岡抄本》有這些書卷,人們就知道這些書卷是聖經正典的一部分。

就像《牛津圖解聖經歷史》所說,「那些跟基督的屬性和聖三一的道理有關的經文」,在學者當中引起的爭議尤其激烈。《梵蒂岡抄本》怎樣有助於澄清這些經文的意思呢?

就以約翰福音3:13為例,經文記載耶穌說:「除了從天而降的人子,沒有人升過天。」有些翻譯員在這節經文中加插了「仍舊在天」這個短語,變成「除了從天而降、仍舊在天的人子,沒有人升過天」,彷彿說耶穌曾同時存在於天上和地上,而這個說法也被用來支持三位一體的理論。加上去的這個短語確實出現於5世紀和10世紀的少數抄本中,但在年代更早的《梵蒂岡抄本》和《西奈抄本》裡卻是沒有的,因此現代有很多翻譯聖經的人都把這個短語剔除了。剔除這個短語不但能澄清基督的身份,也使經文跟聖經的其他部分和諧一致,使人看出耶穌曾經從天而降,之後不久就「升上去」見他的天父,而不是曾經同時存在於兩個地方。(約翰福音20:17

《梵蒂岡抄本》也幫助人辨明上帝對地球的旨意,以下是一個例子。根據《和合本》的翻譯,使徒彼得預言「地和其上的物都要燒盡」。(彼得後書3:10)另一些聖經譯本也用類似的方式翻譯這節經文,所根據的是5世紀的《亞歷山大抄本》和一些較後期的抄本。因此,許多誠懇的聖經讀者都以為上帝會毀滅地球。

然而,在比《亞歷山大抄本》早大約一個世紀抄成的《梵蒂岡抄本》(以及同年代的《西奈抄本》)中,這節經文的意思卻是「 地和其上的物都要暴露無遺」。這跟聖經的其餘部分一致嗎?是一致的。聖經說:「千秋萬世,大地永不動搖。」(詩篇104:5)可是,大地會怎樣被「暴露」出來呢?有些聖經經文顯示,「地」這個詞有時有比喻的意思,例如有些經文說「地」能夠說一種語言和感到痛苦。(創世記11:1;詩篇97:4)由此可見,「地」有時指人類或人類社會。彼得的意思不是說上帝會毀滅地球,而是說上帝會把世上所有惡人惡事徹底揭露出來,並加以毀滅。知道這一點,確實令人安慰,對嗎?

「上帝的話卻萬世長存」

很可惜,有好幾個世紀之久,《梵蒂岡抄本》都被藏起來不讓人閱讀,因此有許多聖經讀者受到誤導,不知道某些經文的真正意思。然而,自從這個抄本出版之後,尋求真理的人就能參考這個抄本和現代一些可靠的聖經譯本,從而辨明聖經的真理。

早期的聖經抄寫員常常在他們的抄本中寫上這句話:「抄寫此抄本的手,終必在墳墓裡化為烏有;此抄本的每一句話,卻會永垂不朽。」我們十分欣賞這些默默無聞,卻孜孜不倦地抄寫聖經的人,但聖經之所以能夠保存下來,功勞始終要歸給聖經的作者耶和華上帝。許久以前,上帝就啟示他的先知說:「草必枯萎,花必凋謝,我們上帝的話卻萬世長存。」(以賽亞書40:8

[腳注]

^ 2段 《梵蒂岡抄本》又稱《梵蒂岡抄本1209號》,大多數學者將這個抄本的代號定為B。這部抄本和其他冊式抄本開創先河,採用類似現代書籍的裝訂形式。請看本刊2007年6月1日刊《聖經成書始末——從書卷到冊式抄本》一文。

[第20頁的附欄]

如何鑑定古抄本的年代

儘管有些抄寫員在完成一個抄本後,會在抄本上寫上完成日期,但大部分希臘語的聖經抄本都是沒有寫上完成日期的。那麼,學者怎樣鑑定聖經抄本是在什麼時候抄成的呢?正如不同年代的語言和藝術品,都有不同的特色,書寫方式也會隨著時代而改變。就以安色爾字體為例,這種字體只有大寫字母,筆畫圓潤,排列工整。這種字體流行於公元4世紀,並沿用了幾百年。學者只需將有日期和沒有日期的安色爾字體抄本仔細比較,就能更準確地鑑定早期抄本的抄寫年代。

這個方法當然也有不足之處。普林斯頓神學院的布魯斯·梅茨格教授說:「一個人的筆跡,一生中都不會有很大的改變,因此很難精確鑑定抄本的完成日期,鑑定出的年代最少也要以五十年為單位。」經過上述這類的仔細分析,學者一般都同意《梵蒂岡抄本》抄成於公元4世紀。