Μετάβαση στο περιεχόμενο

3 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2019
ΦΙΛΙΠΠΙΝΕΣ

Οι Μάρτυρες του Ιεχωβά Θέτουν σε Κυκλοφορία τη Μετάφραση Νέου Κόσμου σε Τρεις Γλώσσες στις Φιλιππίνες

Οι Μάρτυρες του Ιεχωβά Θέτουν σε Κυκλοφορία τη Μετάφραση Νέου Κόσμου σε Τρεις Γλώσσες στις Φιλιππίνες

Σε κάποιες ειδικές συναθροίσεις που έγιναν τον Ιανουάριο του 2019, ο αδελφός Μαρκ Σάντερσον, μέλος του Κυβερνώντος Σώματος, έθεσε σε κυκλοφορία την Αγία Γραφή στις γλώσσες γουαράι-γουαράι, σεμπουάνο και ταγκαλόγκ. Στις 12 Ιανουαρίου, στο στάδιο Χουπς Ντόουμ του Λάπου-Λάπου, κυκλοφόρησε η Γραφή στη σεμπουάνο. Την επόμενη μέρα, στο Ακαδημαϊκό Κέντρο Λέιτε, στο Πάλο του Λέιτε, κυκλοφόρησε η Γραφή στη γουαράι-γουαράι. Στις 20 Ιανουαρίου, στην Αίθουσα Συνελεύσεων του Κεσόν Σίτι, που βρίσκεται στην ευρύτερη περιοχή της Μανίλα, κυκλοφόρησε η Γραφή στην ταγκαλόγκ.

Οικογένεια περιεργάζεται την αναθεωρημένη Μετάφραση Νέου Κόσμου στη γλώσσα σεμπουάνο.

Αυτά τα προγράμματα μεταδόθηκαν σε εκατοντάδες Αίθουσες Βασιλείας, και διανεμήθηκαν πάνω από 163.000 αντίτυπα της Μετάφρασης Νέου Κόσμου.

Ο αδελφός Ντιν Τζέισεκ, από το γραφείο τμήματος των Φιλιππίνων, εξηγεί: «Στις γλώσσες σεμπουάνο και ταγκαλόγκ έγινε αναθεώρηση της Μετάφρασης Νέου Κόσμου. Η καθεμιά τους χρειάστηκε πάνω από τρία χρόνια για να ετοιμαστεί. Στη γλώσσα γουαράι-γουαράι υπήρχαν μόνο οι Χριστιανικές Ελληνικές Γραφές, οπότε αυτή είναι η πρώτη φορά που οι αναγνώστες μπορούν να διαβάσουν ολόκληρη τη Μετάφραση Νέου Κόσμου. Χρειάστηκαν πάνω από πέντε χρόνια για να ολοκληρωθεί αυτό το εγχείρημα».

Στις Φιλιππίνες, πάνω από το 60 τοις εκατό του πληθυσμού μιλάει τις γλώσσες γουαράι-γουαράι, σεμπουάνο και ταγκαλόγκ. Σε αυτόν τον αριθμό περιλαμβάνονται οι σχεδόν 160.000 αδελφοί και αδελφές μας, καθώς και πάνω από 197.000 σπουδαστές της Γραφής. Επιπρόσθετα, υπάρχουν δεκάδες χιλιάδες Φιλιππινέζοι που ζουν στο εξωτερικό και θα μπορούν τώρα να αξιοποιήσουν όλα τα χαρακτηριστικά της Μετάφρασης Νέου Κόσμου σε αυτές τις γλώσσες.

Η αδελφή Ντόνικα Χάνσοϊ, που παρακολουθεί τις συναθροίσεις στην ταγκαλόγκ και ζει στις Ηνωμένες Πολιτείες, είπε αφού κατέβασε την καινούρια έκδοση της Γραφής: «Η γλώσσα της αναθεωρημένης μετάφρασης στην ταγκαλόγκ είναι τόσο απλή και ξεκάθαρη που καταλαβαίνω αμέσως το νόημα. Επειδή χρησιμοποιήθηκε απλή γλώσσα, νιώθουμε λες και ο Ιεχωβά μιλάει σε εμάς προσωπικά, και το άγγελμα της Γραφής αγγίζει αμέσως την καρδιά μας».

Μέχρι σήμερα, οι Μάρτυρες του Ιεχωβά έχουν θέσει σε κυκλοφορία τη Μετάφραση Νέου Κόσμου ολόκληρη ή εν μέρει σε 179 γλώσσες. Ευχαριστούμε τον Ιεχωβά για το ότι προσφέρει σαφείς μεταφράσεις του Λόγου του στους αδελφούς και στις αδελφές μας καθώς και σε όσους ακούν το άγγελμα της Γραφής.—Πράξεις 13:48.