누가복음 12:1-59

12  그때에 수많은 무리가 모여들어 서로 밟힐 정도가 되었다. 예수께서는 먼저 제자들에게 말씀하기 시작하셨다. “바리새인의 누룩, 곧 위선을 조심하십시오.+  주의 깊이 감추어진 것은 모두 드러나게 되어 있고, 은밀한 것은 모두 알려지게 되어 있습니다.+  그러므로 무엇이든 여러분이 어둠 속에서 하는 말이 빛 가운데서 들릴 것이며, 여러분이 자기 방에서 속삭이는 말이* 옥상에서 전파될 것입니다.  내 친구인 여러분에게+ 말하는데, 몸은 죽여도 그 후에는 더 이상 아무것도 할 수 없는 자들을 두려워하지 마십시오.+  여러분이 두려워해야 할 분이 누구인지 알려 주겠습니다. 죽인 후에 게헨나에 던질 권한을 가지신 분을 두려워하십시오.+ 그렇습니다. 여러분에게 말하는데, 그분을 두려워하십시오.+  참새 다섯 마리가 가치가 적은 동전 두 닢에 팔리지 않습니까? 하지만 그중 한 마리도 하느님께서는 잊지 않으십니다.*+  그분은 여러분의 머리카락까지도 모두 세어 두셨습니다.+ 두려워하지 마십시오. 여러분은 많은 참새보다 더 소중합니다.+  여러분에게 말하는데, 누구든지 사람들 앞에서 나를 인정하면,+ ‘사람의 아들’도 하느님의 천사들 앞에서 그를 인정할 것입니다.+  그러나 누구든지 사람들 앞에서 나를 부인하면, ‘사람의 아들’도 하느님의 천사들 앞에서 그를 부인할 것입니다.+ 10  그리고 누구든지 ‘사람의 아들’을 거슬러 말하면 용서받겠지만, 성령을 모독하는 사람은 용서받지 못할 것입니다.+ 11  사람들이 여러분을 공개 집회와 정부 관리와 권위를 가진 자 앞에 끌고 갈 때에, 무엇을 어떻게 변론할까, 혹은 무슨 말을 할까 염려하지 마십시오.+ 12  여러분이 해야 할 말을 바로 그때에 성령이 가르쳐 줄 것입니다.”+ 13  그때에 무리 가운데서 어떤 사람이 그분에게 “선생님, 제 형제에게 상속 재산을 저와 나누라고 말씀해 주십시오” 하고 말했다. 14  그분이 그에게 말씀하셨다. “누가 나를 당신들 두 사람의 재판관이나 중재인으로 세웠습니까?” 15  그리고 그들에게 말씀하셨다. “여러분은 계속 깨어 살피며 온갖 탐욕을 경계하십시오.+ 아무리 풍족하더라도 사람의 생명은 소유물에 달려 있는 것이 아니기 때문입니다.”+ 16  그분은 그들에게 하나의 비유를 말씀하셨다. “어떤 부자가 자기 땅에서 많은 소출을 거두었습니다. 17  그래서 그는 속으로 ‘수확물을 모아 둘 곳이 없으니 어떻게 할까?’ 하고 생각했습니다. 18  그러다가 말했습니다. ‘이렇게 해야지.+ 창고들을 허물고 더 크게 지어서 거기에 곡식과 물건들을 모두 모아 두어야겠다. 19  그리고 나 자신에게 말해야지. “네가 여러 해 동안 쓸 좋은 것을 많이 쌓아 두었으니, 편히 쉬면서 먹고 마시고 즐겨라.”’ 20  그러나 하느님께서는 그에게 ‘비합리적인 사람아, 오늘 밤 네게서 네 목숨을 요구할 것이다. 그러면 네가 쌓아 둔 것을 누가 갖게 되겠느냐?’ 하고 말씀하셨습니다.+ 21  자기를 위해 보물을 쌓아 두면서도 하느님에 대해 부유하지 못한 사람은 그와 같습니다.”+ 22  그분이 제자들에게 말씀하셨다. “그러므로 여러분에게 말합니다. 더는 여러분의 목숨을 위해 무엇을 먹을까, 여러분의 몸을 위해 무엇을 입을까 염려하지 마십시오.+ 23  목숨이 음식보다 소중하고 몸이 옷보다 소중합니다. 24  까마귀를 생각해 보십시오. 까마귀는 씨를 뿌리거나 거두지도 않으며 헛간이나 창고도 없습니다. 하지만 하느님께서 그것들을 먹이십니다.+ 여러분은 새보다 훨씬 더 소중하지 않습니까?+ 25  여러분 중에 누가 염려한다고 해서 자기의 수명을 조금이라도 늘릴 수 있겠습니까? 26  여러분은 그처럼 작은 일도 할 수 없으면서 왜 다른 일들에 대해 염려합니까?+ 27  백합이 어떻게 자라는지 생각해 보십시오. 백합은 수고하지도 않고 옷감을 짜지도 않습니다. 그러나 여러분에게 말하는데, 온갖 영화를 누린 솔로몬도 이 꽃 하나만큼 차려입지 못했습니다.+ 28  믿음이 적은 사람들이여, 오늘 있다가 내일 아궁이에 던져지는 들풀도 하느님께서 이처럼 입히신다면 여러분은 얼마나 더 잘 입히시겠습니까! 29  그러므로 더는 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 구하지 말고, 더는 염려하여 불안해하지 마십시오.+ 30  그 모든 것은 세상 사람들이 열렬히 추구하고 있는 것입니다. 여러분의 아버지께서는 그러한 것들이 여러분에게 필요하다는 것을 알고 계십니다.+ 31  오히려 그분의 왕국을 계속 구하십시오. 그러면 그러한 것들을 여러분에게 더해 주실 것입니다.+ 32  적은 무리여,+ 두려워하지 마십시오. 여러분의 아버지께서 여러분에게 왕국을 주는 것을 승인하셨습니다.+ 33  여러분의 소유를 팔아 자비의 선물을 베푸십시오.+ 해어지지 않는 돈주머니를, 결코 축나지 않는 보물을 하늘에 마련하십시오.+ 그곳에는 도둑도 들지 않고 좀*이 먹는 일도 없습니다. 34  여러분의 보물이 있는 곳에 여러분의 마음도 있을 것입니다. 35  옷을 입어 준비하고+ 여러분의 등불을 켜 놓으십시오.+ 36  마치 주인이 결혼 잔치에서 돌아와서*+ 문을 두드리면 즉시 열어 주려고 기다리는 사람처럼 되십시오.+ 37  주인이 와서 종들이 깨어 있는 것을 보게 되면, 그 종들은 행복합니다! 진실로 여러분에게 말하는데, 주인이 시중들기 위해 옷을 입고 종들을 식탁에 앉히고 곁에 와서 섬길 것입니다. 38  만일 주인이 2경에, 심지어 3경에 와서도 종들이 준비되어 있는 것을 보게 되면, 그 종들은 행복합니다! 39  그러나 이것을 알아 두십시오. 도둑이 어느 시간에 올지 집주인이 알았더라면, 집에 도둑이 침입하지 못하게 했을 것입니다.+ 40  여러분도 준비하고 있으십시오. 여러분이 생각지도 않은 시간에 ‘사람의 아들’이 올 것이기 때문입니다.”+ 41  그러자 베드로가 말했다. “주여, 이 비유는 우리에게만 말씀하시는 것입니까, 아니면 모든 사람에게 말씀하시는 것입니까?” 42  주께서 말씀하셨다. “주인이 자기 수종들을 돌보도록 임명하여 그들에게 필요한 양식을 제때에 계속 나누어 주게 할 충실한 관리인 곧 슬기로운 사람은 과연 누구입니까?+ 43  주인이 와서 그 종이 그렇게 하고 있는 것을 보게 되면, 그 종은 행복합니다! 44  진실로 여러분에게 말하는데, 주인이 자기의 모든 소유를 돌보도록 그를 임명할 것입니다. 45  그러나 만일 그 종이 마음속으로 ‘주인이 오는 것이 늦어지는구나’ 하면서+ 하인들과 하녀들을 때리기 시작하고 먹고 마시고 취하면,+ 46  그 종이 예상하지 못한 날, 알지도 못한 시간에 그의 주인이 와서 그를 매우 엄하게 처벌하여 불충실한 자들과 같은 처지에 있게 할 것입니다. 47  그때에 주인의 뜻을 이해하고도 준비하지 않았거나 주인이 시킨 대로* 하지 않은 그 종은 매를 많이 맞을 것입니다.+ 48  그러나 이해하지 못하고 매 맞을 일을 한 사람은 적게 맞을 것입니다. 참으로, 누구든지 많이 받은 사람에게는 많이 요구될 것이며 많이 맡은 사람에게는 그만큼 더* 요구될 것입니다.+ 49  나는 땅에 불을 지르러 왔습니다. 불이 이미 붙었다면 내가 무엇을 더 바라겠습니까? 50  내게는 받아야 할 침례가+ 있습니다. 그 침례가 끝나기까지 내가 얼마나 괴롭겠습니까!+ 51  여러분은 내가 땅에 평화를 주러 왔다고 생각합니까? 그렇지 않습니다. 여러분에게 말하는데, 오히려 분열을 일으키러 왔습니다.+ 52  이제부터 한 집에 있는 다섯 사람에게 분열이 일어나 세 사람이 두 사람과 맞서고 두 사람이 세 사람과 맞설 것입니다. 53  그들에게 분열이 일어나 아버지가 아들과, 아들이 아버지와, 어머니가 딸과, 딸이 어머니와, 시어머니가 며느리와, 며느리가 시어머니와 맞설 것입니다.”+ 54  그분은 무리에게도 말씀하셨다. “구름이 서쪽에서 올라오는 것을 보면 즉시 당신들은 ‘폭풍우가 오겠다’ 하고 말합니다. 그리고 실제로 그렇게 됩니다. 55  또 남풍이 부는 것을 보면 ‘날씨가 아주 덥겠다’ 하고 말합니다. 그리고 실제로 그렇게 됩니다. 56  위선자들이여, 당신들은 땅과 하늘의 모습은 분별할 줄 알면서, 어째서 이 시대는 분별할 줄 모릅니까?+ 57  당신들은 어째서 무엇이 의로운지 스스로 판단하지 못합니까? 58  예를 들어, 소송 상대와 함께 통치자에게 가고 있을 때에는, 가는 도중에 그 사람과의 분쟁을 해결하려고 노력하십시오. 그러지 않으면 그가 당신을 재판관 앞에 세우고 재판관이 당신을 법정 관리에게 넘겨주어 법정 관리가 당신을 감옥에 집어넣을 것입니다.+ 59  내가 당신에게 말하는데, 당신이 마지막 작은 동전 한 닢까지 다 갚기 전에는 결코 거기서 나오지 못할 것입니다.”

각주

직역하면 “귀에 대고 한 말이”.
또는 “하찮게 여기지 않으십니다; 모르시는 법이 없습니다.”
또는 “옷좀나방”.
또는 “떠나”.
또는 “주인의 뜻대로”.
또는 “보통 이상으로”.

연구 노트

수많은: 직역하면 “수만의”. 여기에 사용된 그리스어 단어는 문자적으로 1만 명의 무리를 가리키지만 명시되지 않은 매우 큰 수를 가리키는 데도 사용된다.

누룩: 또는 “효모”. “누룩”은 성경에서 부패와 죄를 의미하는 표현으로 자주 사용된다. 이 구절에서는 부패한 가르침과 영향력을 가리킨다.—마 16:6, 11, 12; 고전 5:6-8.

옥상에서 전파하십시오: “공개적으로 선포하다”를 의미하는 관용적인 표현. 성경 시대에는 집에 평평한 옥상이 있었다. 옥상은 어떤 사실을 널리 알리기에 좋은 장소였고 이곳에서 하는 행동은 많은 사람의 주의를 끌었다.—삼하 16:22.

빛 가운데서: “공공연하게; 공개적으로”라는 의미이다.

옥상에서 전파될: 마 10:27 연구 노트 참조.

게헨나: 이 단어는 “힌놈 골짜기”를 의미하는 히브리어 게힌놈에서 유래했다. 이 골짜기는 고대 예루살렘의 남쪽에서 남서쪽까지 뻗어 있었다. (부록 나12 “예루살렘과 주변 지역” 지도 참조) 예수 시대에는 이 골짜기가 쓰레기를 태우는 곳이었으므로, “게헨나”는 완전한 멸망을 상징하는 적절한 표현이었다.—용어 설명 참조.

게헨나: 마 5:22 연구 노트 참조.

참새: 그리스어 스트루티온스트루토스지소형으로, 작은 새라면 어떤 것이든 가리킬 수 있지만 참새를 가리키는 경우가 많았다. 참새는 식품으로 팔리는 모든 새 중에서 가장 값이 쌌다.

참새: 마 10:29 연구 노트 참조.

가치가 적은 동전 두 닢: 직역하면 “2앗사리온”. 이전에 예수께서는 3차 갈릴리 여행 중에 참새 두 마리를 1앗사리온에 살 수 있다고 말씀하셨다. (마 10:29) 1앗사리온은 45분 치 임금에 해당한다. (부록 나14 참조) 이제 그로부터 아마도 약 1년 뒤에 유대에서 봉사하시면서, 예수께서는 누가가 기록한 이 말씀, 즉 참새 다섯 마리를 2앗사리온에 살 수 있다는 말씀을 하신다. 이 기록들을 비교해 보면, 참새는 네 마리를 살 경우 한 마리를 덤으로 줄 정도로 매우 가치가 적은 것으로 여겨졌다는 점을 알 수 있다.

여러분의 머리카락까지도 모두 세어 두셨습니다: 사람의 머리카락 수는 평균 10만 개 이상이라고 한다. 여호와께서 그처럼 세세한 점까지 잘 알고 계시므로 우리는 그분이 그리스도의 제자 한 사람 한 사람에게 깊은 관심을 갖고 계심을 확신할 수 있다.

여러분의 머리카락까지도 모두 세어 두셨습니다: 마 10:30 연구 노트 참조.

법정: 여기서 “법정”으로 번역된 그리스어는 시네드리온의 복수형이다. 그리스도인 그리스어 성경에서 이 단어는 주로 예루살렘에 있던 유대인의 최고 법원인 산헤드린을 가리킨다. (용어 설명 “산헤드린” 및 마 5:22; 26:59 연구 노트 참조) 하지만 이 단어는 회의나 모임을 의미하는 일반적인 용어이기도 했다. 여기서는 회당에서 열리는 지방 법정을 가리키는데, 이 법정은 채찍질과 파문의 형벌을 내릴 권한을 가지고 있었다.—마 23:34; 막 13:9; 눅 21:12; 요 9:22; 12:42; 16:2.

공개 집회: 달리 번역하면 “회당”. 여기에 사용된 그리스어 명사 시나고게의 문자적 의미는 “함께 모음; 회중”이다. 그리스도인 그리스어 성경의 대부분의 성구에서 이 단어는 유대인들이 성경 낭독, 교훈, 설교, 기도 등을 위해 모인 건물이나 장소를 가리킨다. (용어 설명 “회당” 참조) 이 구절에서 이 단어는 유대인의 지방 법정이 열리는 “회당”을 가리킬 수도 있다. (마 10:17 연구 노트 참조) 하지만 여기서 이 단어는 더 넓은 의미로 사용되어 유대인이든 비유대인이든 일반 사람 누구나 참석할 수 있는 형태의 모임을 가리키는 것 같다. 그러한 집회는 그리스도인을 그의 믿음 때문에 기소하기 위한 목적으로, 그리고 아마도 그에게 불리한 사법적 판결을 내리기 위한 목적으로 마련되었다.

상속 재산을 저와 나누라고: 모세 율법에는 동기간에 상속 재산을 어떻게 나누어야 하는지가 매우 분명하게 규정되어 있었다. 맏아들이 가장의 책임을 맡게 되어 있었기 때문에 두 몫을 받았다. (신 21:17) 나머지 재산은 다른 상속자들에게 분배되었다. 이 구절에 언급된 사람은 법적으로 자신에게 할당되는 몫보다 더 많이 받고 싶은 욕심이 있었던 것 같다. 그렇기 때문에 예수께서 영적인 주제에 관해 말씀하시는 도중에 불쑥 끼어들어, 그러한 세속적인 문제에 개입해 달라고 요청하는 부적절한 행동을 한 것 같다. 예수께서는 지혜로우시게도 그러한 다툼에 관여하기를 거절하셨으며, 이어서 탐욕을 경계하라고 경고하셨다.

중재인: 또는 “나누는 자; 분배자”. 여기서 예수께서는 모세 율법에 분명하게 규정되어 있는 문제에 자신이 관여할 필요가 없다는 점을 밝히신다. 더욱이 모세 율법에 따르면 금전 문제에 대한 다툼은 장로들이 중재하게 되어 있었다. 또한 예수께서는 자신이 땅에 온 이유가 세속적인 문제에 관여하기 위해서가 아니라 하느님의 왕국에 관한 좋은 소식을 전파하기 위해서라는 점을 잘 알고 계셨다.

탐욕: 또는 “탐심”. 그리스어 플레오넥시아의 문자적 의미는 “더 갖고 있는 것”이며, 더 갖고 싶어 하는 만족할 줄 모르는 욕망을 뜻한다. 이 그리스어 단어는 엡 4:19; 5:3에도 나온다. 바울은 골 3:5에서 “탐욕”에 대해 언급한 다음 “탐욕은 우상 숭배”라고 덧붙인다.

비유: 그리스어 원어 파라볼레는 문자적으로 “곁에(함께) 두는 것”을 의미하는데, 잠언이나 비유를 가리킬 수 있다. 예수께서는 어떤 것을 설명하실 때 다른 비슷한 것에 비하는 방법 즉 ‘곁에 두는’ 방법을 자주 사용하셨다. (막 4:30) 그분은 대개 자신이 지어낸 짧은 이야기를 비유로 들어 도덕적•영적 진리를 이끌어 내셨다.

비유: 마 13:3 연구 노트 참조.

네 목숨: 또는 “네 영혼”. 눅 12:19 연구 노트에서 설명하는 것처럼, 그리스어 프시케는 「신세계역」 이전 번역판에서 “영혼”으로 번역되었는데, 이 단어의 의미는 문맥을 보고 판단해야 한다. 여기서는 사람의 목숨 즉 생명을 가리킨다.—용어 설명 “영혼” 참조.

나 자신: 또는 “내 영혼”. 그리스어 프시케19, 20절에 세 번 나오는데, 「신세계역」 이전 번역판에서 “영혼”으로 번역되었다. 이 단어의 의미는 문맥을 보고 판단해야 한다. (용어 설명 “영혼” 참조) 여기서 이 그리스어 단어는 보이지 않고 만질 수 없는 인간 몸 안의 무언가가 아니라, 물질로 되어 있고 눈으로 보고 손으로 만질 수 있는 인간 그 자체를 가리킨다. 따라서 “내 영혼”이나 “나 자신”이라는 표현은 기본적으로 의미가 동일하다.—이 구절에 나오는 네가에 대한 연구 노트 및 눅 12:20 연구 노트 참조.

네가: 또는 “영혼아, 네가”. 여기서 이 어리석은 사람은 자기 자신에게 말하고 있다. 이 구절에 나오는 나 자신에 대한 연구 노트에서 설명하는 것처럼, 그리스어 프시케는 「신세계역」 이전 번역판에서 “영혼”으로 번역되었는데, 여기서는 인간 그 자체를 가리킨다.—용어 설명 “영혼” 참조.

나 자신: 또는 “내 영혼”. 그리스어 프시케19, 20절에 세 번 나오는데, 「신세계역」 이전 번역판에서 “영혼”으로 번역되었다. 이 단어의 의미는 문맥을 보고 판단해야 한다. (용어 설명 “영혼” 참조) 여기서 이 그리스어 단어는 보이지 않고 만질 수 없는 인간 몸 안의 무언가가 아니라, 물질로 되어 있고 눈으로 보고 손으로 만질 수 있는 인간 그 자체를 가리킨다. 따라서 “내 영혼”이나 “나 자신”이라는 표현은 기본적으로 의미가 동일하다.—이 구절에 나오는 네가에 대한 연구 노트 및 눅 12:20 연구 노트 참조.

네가: 또는 “영혼아, 네가”. 여기서 이 어리석은 사람은 자기 자신에게 말하고 있다. 이 구절에 나오는 나 자신에 대한 연구 노트에서 설명하는 것처럼, 그리스어 프시케는 「신세계역」 이전 번역판에서 “영혼”으로 번역되었는데, 여기서는 인간 그 자체를 가리킨다.—용어 설명 “영혼” 참조.

비합리적인 사람아: 또는 “어리석은 사람아”. 성경에서 “비합리적이다” 또는 “어리석다”와 같은 표현들은 정신 능력이 부족한 사람을 가리키기보다는, 일반적으로 이치에 맞게 생각하려 하지 않고 하느님의 의로운 표준에서 벗어나 도덕적으로 무분별한 행로를 따르는 사람을 묘사하는 표현이다.

네게서 네 목숨을 요구할 것이다: 여기서 “요구하다”에 해당하는 그리스어 동사의 형태는 3인칭 복수형으로 되어 있어서, 이 표현을 “그들이 네게서 네 목숨을 요구할 것이다”로 옮길 수도 있다. 그런데 이 비유에는 “그들”에 해당할 만한 사람들이나 천사들이 언급되어 있지 않다. 이 동사의 형태는 단지 그 사람에게 일어날 일이 무엇인지를 나타내 주는 것이다. 예수께서는 비유에 나오는 부유한 사람이 어떻게 죽을 것인지, 누가 그의 생명을 취할 것인지 구체적으로 말씀하지 않으셨다. 예수의 말씀의 취지는 그 사람이 어떤 식으로인가 그날 밤에 죽게 될 것이라는 점이었다.

네 목숨: 또는 “네 영혼”. 눅 12:19 연구 노트에서 설명하는 것처럼, 그리스어 프시케는 「신세계역」 이전 번역판에서 “영혼”으로 번역되었는데, 이 단어의 의미는 문맥을 보고 판단해야 한다. 여기서는 사람의 목숨 즉 생명을 가리킨다.—용어 설명 “영혼” 참조.

하느님에 대해 부유하지: 또는 “하느님께서 보시기에 부유하지”. 하느님께서 중요하게 여기시는 것들이 풍부한 상태를 가리킨다.

더는 ··· 염려하지 마십시오: 또는 “더는 ··· 걱정하지 마십시오”. 이 말씀에 쓰인 그리스어 동사의 시제는 이미 하고 있는 행동을 그만두는 것을 가리킨다. “염려”에 해당하는 그리스어는 사람의 정신이 나뉘게 하여 주의를 산만하게 하고 기쁨을 앗아 가는 걱정거리를 가리킬 수 있다. 같은 단어가 마 6:27, 28, 31, 34에도 나온다.

더는 ··· 염려하지 마십시오: 또는 “더는 ··· 걱정하지 마십시오”. 이 말씀에 쓰인 그리스어 동사 메림나오의 시제는 이미 하고 있는 행동을 그만두는 것을 가리킨다. “염려”에 해당하는 그리스어는 사람의 정신이 나뉘게 하여 주의를 산만하게 하고 기쁨을 앗아 가는 걱정거리를 가리킬 수 있다. 누가는 동일한 그리스어 단어를 눅 12:11, 25, 26에서도 사용한다. 바울은 고전 7:32-34과 빌 4:6에서 이 동사를 사용한다.—마 6:25 연구 노트 참조.

여러분의 목숨: 또는 “여러분의 영혼”. 그리스어 프시케는 「신세계역」 이전 번역판에서 “영혼”으로 번역되었는데, 여기서는 사람의 목숨 즉 생명을 가리킨다.—용어 설명 “영혼” 참조.

목숨: 또는 “영혼”. 앞 구절에서와 마찬가지로, 여기서 그리스어 프시케는 사람의 목숨 즉 생명을 가리킨다. 이 문맥에서 목숨(영혼)과 이 함께 사용된 것은 그 사람 전체라는 의미를 전달한다.

까마귀: 그리스도인 그리스어 성경에서 까마귀는 이 구절에만 나온다. 예수께서는 산상 수훈 가운데서 이와 비슷한 교훈을 하셨을 때, 특정한 새를 언급하지는 않으셨다. (마 6:26) 누가의 기록에 나오는 이 말씀은 예수께서 갈릴리에서 산상 수훈을 베푸신 지 약 18개월 뒤에 유대에서 봉사하시면서 하신 말씀이다. 여기서 예수께서는 율법 계약에 따라 부정하다고 여겨지는 새인 까마귀를 언급하심으로 자신의 교훈의 요점을 더욱 강조하신다. (레 11:13, 15) 예수의 말씀에 담긴 교훈은 부정한 새인 까마귀도 먹이시는 하느님께서 자신을 신뢰하는 사람들을 결코 버리실 리가 없다는 점일 것이다.

수명을 조금이라도 늘릴: 직역하면 “수명을 1큐빗 더할”. 직역 표현인 “1큐빗”은 문자적으로 “아래팔”을 의미하며, 약 44.5센티미터의 길이를 가리킨다. (용어 설명 “큐빗” 및 부록 나14 참조) 예수께서는 길이 단위를 사용하심으로 삶을 여행길에 빗대어 말씀하신 것 같다. 염려를 한다고 해서 사는 기간을 조금이라도 늘릴 수 있는 것은 아니라는 점을 지적하신 것이다.

수명을 조금이라도 늘릴: 마 6:27 연구 노트 참조.

그처럼 작은 일: 또는 “그처럼 매우 사소한 일”. 직역하면 “가장 작은 일”. 앞 구절에 언급된 ‘수명을 조금이라도 늘리는 것’을 가리키는 것 같다. 예수께서는 사실상 다음과 같이 말씀하신 셈이다. ‘사람이 자기의 수명을 조금이라도 늘릴 수 없는데, 많은 재물과 음식과 옷을 모으고 여러 채의 집과 땅을 소유하는 것에 대해 그토록 염려하고 걱정해야 할 이유가 무엇입니까?’

백합: 이 꽃이 아네모네라고 생각하는 사람들도 있다. 하지만 이 표현에는 튤립, 히아신스, 붓꽃, 글라디올러스와 같이 백합처럼 생긴 다양한 꽃이 포함될 수 있다. 일부 사람은 예수께서 그 지역에서 자라는 여러 가지 야생화에 대해 말씀하신 것뿐이라고 하면서, 이 그리스어 단어를 “꽃”이나 “들꽃” 같은 좀 더 폭넓은 표현으로 번역한다. 그러한 추론도 가능한 이유는 이어지는 내용에서 이 단어에 대응하는 표현으로 “들풀”이 사용되었기 때문이다.—눅 12:28; 마 6:28-30.

믿음이 적은 사람들이여: 예수께서는 이 표현을 제자들에게 사용하심으로 그들의 믿음이나 신뢰심이 강하지 않음을 지적하셨다. (마 8:26; 14:31; 16:8; 눅 12:28) 이 표현에는 믿음이 없다는 것이 아니라 믿음이 부족하다는 의미가 들어 있다.

아궁이 ··· 들풀: 더운 여름에 이스라엘에서는 이틀만 지나도 들풀이 시들어 버린다. 들에 있는 말라 버린 꽃줄기와 풀은 모아다가 빵을 만들 때 아궁이에 넣어 땔감으로 사용했다.

믿음이 적은 사람들이여: 마 6:30 연구 노트 참조.

아궁이 ··· 들풀: 마 6:30 연구 노트 참조.

더는 염려하여 불안해하지 마십시오: 또는 “더는 걱정하지 마십시오”. 그리스어 메테오리조마이는 그리스도인 그리스어 성경에서 이 구절에만 나온다. 고전 그리스어에서 이 단어는 “높이 올리다; 매달다”라는 의미이며, 배가 바다에서 이리저리 흔들리는 것을 묘사할 때에도 동일한 의미로 사용된다. 하지만 이 문맥에서는 의심과 염려 때문에 마치 이리저리 요동치거나 흔들리는 것처럼 염려하고 불안해하는 것을 가리키는 비유적인 의미로 사용되었다.

계속 구하십시오: 이 표현에 해당하는 그리스어 동사는 계속되는 행동을 나타내는 형태로 되어 있으며 “끊임없이 구하다”라고 번역할 수도 있다. 예수의 참제자들은 얼마 동안 왕국을 구하다가 다른 일을 추구하는 것이 아니라, 언제나 왕국을 삶에서 첫째가는 관심사로 삼아야 한다. 이와 동일한 말씀이 마 6:33에도 나오는데, 그 말씀은 예수께서 갈릴리에 계실 때 산상 수훈 가운데서 하신 것이다. 누가복음에 나오는 이 말씀은 예수께서 그보다 약 1년 반 뒤에 자신의 봉사의 마지막 기간에 하신 말씀이며, 아마도 그때 예수께서는 유대에 계셨을 것이다. 예수께서는 이러한 교훈을 한 번 더 베푸는 것이 적절하다고 생각하신 것 같다.

자비의 선물: 그리스어 엘레에모시네는 일반적으로 “구제; 자선”이라고 번역되며 “자비”, “자비를 보이다”에 해당하는 그리스어와 관련이 있다. 가난한 사람을 돕기 위해 대가 없이 주는 돈이나 음식을 가리킨다.

자비의 선물: 마 6:2 연구 노트 참조.

옷을 입어 준비하고: 직역하면 “여러분의 허리를 동여매고”. 이 관용구는 힘이 많이 드는 일이나 달리기 또는 그 밖의 일을 할 때 자유롭게 움직일 수 있도록 긴 옷의 끝자락을 걷어 올려 허리띠로 묶는 것을 가리킨다. 이 표현은 어떤 활동을 위해 준비가 되어 있는 상태를 가리키는 말로 쓰이게 되었다. 이와 비슷한 표현이 히브리어 성경에도 여러 번 나온다. (예: 출 12:11, 각주; 왕상 18:46, 각주; 왕하 3:21, 각주; 4:29; 잠 31:17, 각주; 렘 1:17, 각주) 이 구절에 사용된 동사는 계속되는 상태를 의미하는 형태로 되어 있다. 따라서 이 표현은 하느님의 종들이 영적인 활동을 위해 계속 준비된 상태여야 한다는 점을 시사한다. 눅 12:37에서는 동일한 그리스어 동사가 “시중들기 위해 옷을 입다”로 번역되었다. 벧전 1:13에 나오는 “활동에 대비하여 정신을 가다듬다”라는 표현은 문자적으로 “정신의 허리를 동여매다”를 의미한다.

옷을 입어 준비하고: 직역하면 “여러분의 허리를 동여매고”. 이 관용구는 힘이 많이 드는 일이나 달리기 또는 그 밖의 일을 할 때 자유롭게 움직일 수 있도록 긴 옷의 끝자락을 걷어 올려 허리띠로 묶는 것을 가리킨다. 이 표현은 어떤 활동을 위해 준비가 되어 있는 상태를 가리키는 말로 쓰이게 되었다. 이와 비슷한 표현이 히브리어 성경에도 여러 번 나온다. (예: 출 12:11, 각주; 왕상 18:46, 각주; 왕하 3:21, 각주; 4:29; 잠 31:17, 각주; 렘 1:17, 각주) 이 구절에 사용된 동사는 계속되는 상태를 의미하는 형태로 되어 있다. 따라서 이 표현은 하느님의 종들이 영적인 활동을 위해 계속 준비된 상태여야 한다는 점을 시사한다. 눅 12:37에서는 동일한 그리스어 동사가 “시중들기 위해 옷을 입다”로 번역되었다. 벧전 1:13에 나오는 “활동에 대비하여 정신을 가다듬다”라는 표현은 문자적으로 “정신의 허리를 동여매다”를 의미한다.

앞치마를 두르고: “앞치마를 두르다”로 번역된 그리스어 단어 페리존니마이의 문자적인 의미는 “동여매다”이다. 이 단어는 일할 준비를 갖추려고 앞치마를 묶거나 허리띠와 같은 것으로 옷을 동여맨다는 뜻을 담고 있다. 이 문맥에서는 이 그리스어 단어를 “옷을 입고 일할 준비를 하다”로 번역할 수도 있다. 이 그리스어 단어는 눅 12:35, 37과 엡 6:14에도 나온다.—눅 12:35, 37 연구 노트 참조.

시중들기 위해 옷을 입고: 직역하면 “동여매고”.—눅 12:35; 17:8 연구 노트 참조.

4경: 대략 오전 3시부터 동틀 때인 오전 6시 사이. 밤을 네 부분 즉 네 경으로 나눈 그리스•로마식 시간 체계를 따른 것이다. 히브리인들은 원래 밤을 각각 약 4시간으로 된 3개의 경으로 나누었지만, (출 14:24, 각주; 삿 7:19, 각주) 이 무렵에는 로마식 시간 체계를 받아들였다.

한밤중: 그리스•로마식 시간 체계에 따른 2경 즉 대략 오후 9시부터 자정까지를 가리킨다.—이 구절에 나오는 저녁에 대한 연구 노트 참조.

동트기 전: 직역하면 “닭이 울 때”. 그리스•로마식 시간 체계에서 3경은 “닭이 울 때”라고 불렸다. 3경은 대략 자정부터 오전 3시까지를 가리킨다. (이 구절에 나오는 앞의 연구 노트들 참조) 베드로가 예수를 부인하고 ‘닭이 울었던’ 때는 아마 이 시간대였던 것 같다. (막 14:72) 일반적으로 받아들여지는 견해에 따르면, 지중해 동쪽 지방에서는 오래전부터 닭이 우는 소리가 시간을 알리는 역할을 했으며 지금도 그러하다.—마 26:34; 막 14:30, 72 연구 노트 참조.

2경: 대략 오후 9시부터 자정 사이. 밤을 네 부분 즉 네 경으로 나눈 그리스•로마식 시간 체계를 따른 것이다. 히브리인들은 원래 밤을 각각 약 4시간으로 된 3개의 경으로 나누었지만, (출 14:24, 각주; 삿 7:19, 각주) 기원 1세기 무렵에는 로마식 시간 체계를 받아들여 사용하고 있었다.—마 14:25; 막 13:35 연구 노트 참조.

3경: 대략 자정부터 오전 3시 사이.—막 13:35 연구 노트 참조.

자기 수종들: 또는 “집안의 하인들”. 마 24:45에 사용된 “집안 일꾼들”(그리스어 오이케테이아)이라는 표현과 마찬가지로, 이 표현(그리스어 테라페이아) 역시 주인의 집안에서 일하는 모든 사람을 가리킨다. 누가가 사용한 표현은 고전 그리스어에서 흔히 사용되는 단어로, 마태가 사용한 단어와 기본적으로 동일한 의미를 지니고 있다. 누가가 이 단어를 사용한 것은 그가 받은 교육과 그의 배경 때문일 수 있다.

관리인: 또는 “집안 관리인; 집사”. 여기에 사용된 그리스어 단어 오이코노모스는 종의 신분이면서, 다른 종들 위에 임명된 사람을 가리킨다. 고대에는 대개 충실한 종에게 그런 직분이 주어졌으며 그에게는 주인의 일들을 관리하는 책임이 맡겨졌다. 따라서 관리인은 크게 신임받는 직분이었다. “[아브라함이] 가진 모든 것을 관리”했던 그의 종이 그러한 관리인 즉 집사였다. (창 24:2) 창 39:4에서 알려 주는 것처럼 요셉도 그러한 위치에 있었다. 예수께서 이 비유에서 사용하신 “관리인”이라는 말은 단수형으로 되어 있다. 단수형이 사용되었다고 해서 반드시 그 관리인이 특정한 사람 하나만을 가리킨다고 볼 수는 없다. 성경에는 단수 명사가 하나의 집단을 가리키는 경우가 종종 있다. 예를 들면 여호와께서는 하나의 집단인 이스라엘 민족에게 이렇게 말씀하셨다. “너희는 나의 증인들[복수형], 내가 선택한 나의 종[단수형]이다.” (사 43:10) 그와 마찬가지로 이 비유에서도 “관리인”은 하나의 집단을 가리킨다. 비슷한 비유가 나오는 마 24:45에서, 이 관리인은 “충실하고 슬기로운 종”으로 언급된다.

슬기로운 사람: 또는 “지혜로운 사람”. 여기에 사용된 그리스어 형용사 프로니모스에는 이해력을 나타낸다는 의미가 들어 있는데, 여기에는 통찰력, 분별력, 앞날을 내다보고 준비하는 태도, 실용적인 지혜, 신중한 태도가 포함된다. 눅 16:8에서는 이 그리스어 단어의 변화형이 사용되었는데, “실용적인 지혜가 더 뛰어나다”로 번역되었다. 프로니모스마 7:24과 25:2, 4, 8, 9에도 사용되었다. 「칠십인역」창 41:33, 39에서 요셉을 묘사할 때 이 단어를 사용한다.

관리인: 또는 “집안 관리인; 집사”. 여기에 사용된 그리스어 단어 오이코노모스는 종의 신분이면서, 다른 종들 위에 임명된 사람을 가리킨다. 고대에는 대개 충실한 종에게 그런 직분이 주어졌으며 그에게는 주인의 일들을 관리하는 책임이 맡겨졌다. 따라서 관리인은 크게 신임받는 직분이었다. “[아브라함이] 가진 모든 것을 관리”했던 그의 종이 그러한 관리인 즉 집사였다. (창 24:2) 창 39:4에서 알려 주는 것처럼 요셉도 그러한 위치에 있었다. 예수께서 이 비유에서 사용하신 “관리인”이라는 말은 단수형으로 되어 있다. 단수형이 사용되었다고 해서 반드시 그 관리인이 특정한 사람 하나만을 가리킨다고 볼 수는 없다. 성경에는 단수 명사가 하나의 집단을 가리키는 경우가 종종 있다. 예를 들면 여호와께서는 하나의 집단인 이스라엘 민족에게 이렇게 말씀하셨다. “너희는 나의 증인들[복수형], 내가 선택한 나의 종[단수형]이다.” (사 43:10) 그와 마찬가지로 이 비유에서도 “관리인”은 하나의 집단을 가리킨다. 비슷한 비유가 나오는 마 24:45에서, 이 관리인은 “충실하고 슬기로운 종”으로 언급된다.

그 종: 이 구절에 언급된 종은 눅 12:42에 나오는 관리인을 가리킨다. “그 종”이 충실하다면, 그는 상을 받게 될 것이다. (눅 12:43, 44) 반대로, “그 종”이 불충성스러운 태도를 나타낸다면 그는 “매우 엄하게” 처벌받을 것이다. (눅 12:46) 여기서 예수의 말씀은 사실상 충실한 관리인에게 하신 경고이다. 그와 마찬가지로, 예수께서 마 24:45-51에 나오는 비슷한 비유에서 “만일 그 종이 악하여[직역하면 “그 악한 종이”] 마음속으로 ···”라고 말씀하셨을 때, 그분은 “악한 종”이 있을 것임을 예언하신 것이 아니며 “악한 종”을 임명할 것이라고 말씀하신 것도 아니다. 그런 것이 아니라 충실한 종이 만일 악한 종과 같은 특성을 나타내기 시작하면 그가 어떻게 될 것인지를 경고하신 것이다.

그 종: 42절에 언급된 관리인이 이 구절에서는 “종”이라고 불린다. (눅 12:42 연구 노트 참조) “그 종”이 충실하다면, 그는 상을 받게 될 것이다. (눅 12:44) 비슷한 비유가 나오는 마 24:45-47에서, 이 관리인은 “충실하고 슬기로운 종”으로 언급된다.—눅 12:45 연구 노트 참조.

그 종: 이 구절에 언급된 종은 눅 12:42에 나오는 관리인을 가리킨다. “그 종”이 충실하다면, 그는 상을 받게 될 것이다. (눅 12:43, 44) 반대로, “그 종”이 불충성스러운 태도를 나타낸다면 그는 “매우 엄하게” 처벌받을 것이다. (눅 12:46) 여기서 예수의 말씀은 사실상 충실한 관리인에게 하신 경고이다. 그와 마찬가지로, 예수께서 마 24:45-51에 나오는 비슷한 비유에서 “만일 그 종이 악하여[직역하면 “그 악한 종이”] 마음속으로 ···”라고 말씀하셨을 때, 그분은 “악한 종”이 있을 것임을 예언하신 것이 아니며 “악한 종”을 임명할 것이라고 말씀하신 것도 아니다. 그런 것이 아니라 충실한 종이 만일 악한 종과 같은 특성을 나타내기 시작하면 그가 어떻게 될 것인지를 경고하신 것이다.

매우 엄하게 처벌하여: 직역하면 “둘로 잘라”. 예수께서 이러한 구체적인 표현을 문자적인 의미로 사용하신 것은 아닌 것 같다. 이것은 엄한 처벌을 받을 것임을 뜻하는 표현이다.

매우 엄하게 처벌하여: 마 24:51 연구 노트 참조.

불을 지르러: 예수께서 오신 것은 비유적으로 말해 유대인들에게 불 같은 때가 닥친 것과 같았다. 예수께서 제기하신 문제들은 마치 불과 같이, 열띤 논쟁을 불러일으키고 많은 거짓 가르침과 전통들을 태워 버렸다. 예를 들어, 당시 유대인들의 국가주의적 염원과는 달리, 예수께서는 메시아로 이 땅에 오셨을 때 이스라엘을 로마의 지배에서 해방시키지 않으셨으며, 수치스러운 죽임을 당하셨다. 예수께서는 열심 있는 전파 활동을 통해 사람들에게 하느님의 왕국을 가장 중요한 문제로 제시하셨고 그렇게 함으로 유대 나라 전역에 열띤 논쟁을 불러일으키셨다.—고전 1:23.

마지막 작은 동전 한 닢: 직역하면 “마지막 1렙돈”. 그리스어로 렙돈은 작고 얇은 것이라는 의미이다. 1렙돈은 1데나리온의 128분의 1에 해당하는 가치를 지녔다. 구리나 청동으로 만들어진 이 주화는 이스라엘에서 사용된 동전 가운데 가장 작았던 것 같다.—용어 설명 “렙돈” 및 부록 나14 참조.

미디어

오늘날의 힌놈 골짜기
오늘날의 힌놈 골짜기

(1) 힌놈 골짜기. 그리스도인 그리스어 성경에서 게헨나로 불린다. (2) 성전 산. 1세기에 유대인의 성전 건물은 이곳에 있었다. 오늘날 성전 산에서 가장 눈에 띄는 건축물은 ‘바위의 돔’이라고 하는 이슬람교 사원이다.—부록 나12 지도 참조.

까마귀
까마귀

까마귀는 성경에 이름이 구체적으로 언급된 최초의 새이다. (창 8:7) 까마귀는 힘차게 잘 날 수 있으며, 적응력이 뛰어나고 꾀가 많기로 손꼽히는 새이다. 여호와께서는 창조물에 나타나 있는 지혜에 대해 욥에게 가르치실 때 자신이 “까마귀에게 먹이를 마련해 준다”고 말씀하셨다. (욥 38:41) 시편 필자는 배고파 울어 대는 어린 까마귀를 언급하면서, 여호와께서 친절하시게도 부모 까마귀를 통해 먹이를 공급하신다고 알려 준다. (시 147:9) 그와 비슷하게, 예수께서도 까마귀를 언급하시며 하느님께서 그런 새들도 돌보신다면 자신을 섬기는 사람에게 필요한 것을 반드시 공급해 주실 것임을 제자들에게 확신시켜 주셨다. 율법 계약은 까마귀를 먹을 수 없는 부정한 동물로 규정했다. (레 11:13, 15) 하느님께서 부정한 새인 까마귀도 먹이신다는 사실은 하느님을 신뢰하는 사람들을 그분이 결코 버리지 않으실 것임을 확신시켜 준다.

들의 백합
들의 백합

예수께서는 제자들에게 “백합이 어떻게 자라는지 생각해” 보고 “교훈을 얻으”라고 말씀하셨다. 여러 성경 번역판에서 종종 “백합”으로 번역되는 원어 표현은 튤립, 아네모네, 히아신스, 붓꽃, 글라디올러스를 비롯해 매우 다양한 꽃을 가리킬 수 있다. 일부 학자들은 예수께서 아네모네를 염두에 두고 이 표현을 사용하셨을 것이라고 생각한다. 하지만 예수께서 백합처럼 생긴 꽃들을 모두 가리키는 말로 이 표현을 사용하셨을 가능성도 있다. 삽화에 나오는 것은 진홍색 아네모네 코로나리아(Anemone coronaria)이다. 이 꽃은 이스라엘에서 흔히 볼 수 있으며, 파란색, 분홍색, 보라색, 흰색 꽃도 있다.

“여러분의 옷은 좀이 먹었습니다”
“여러분의 옷은 좀이 먹었습니다”

사진에 나오는 것은 옷좀나방(거미줄옷좀나방[Tineola bisselliella]과 유충)이 옷을 갉아 먹은 모습이다. 성경 필자 야고보는 옷좀나방에 관한 비유를 사용해 재물에 희망을 두는 것이 얼마나 어리석은 일인지 설명했다. (약 5:2) 기원 1세기 당시 사람들은 곡식이나 올리브기름, 옷 같은 것을 기준으로 부유한 정도를 판단하곤 했다. 하지만 매우 값비싼 옷도 옷좀나방의 유충 때문에 쓸모없게 되는 경우가 많았다. 옷을 갉아 먹는 것은 옷좀나방의 성충이 아니라 유충이다. 유충은 식욕이 매우 왕성해서 양모, 아마포, 염소털이나 낙타털, 심지어 가죽을 비롯해 성경 시대에 옷감으로 사용된 모든 재료를 먹어 치울 수 있었다. 히브리어 성경의 필자들도 좀이 끼치는 해를 언급했다. (욥 13:28; 사 51:8) 예수께서는 산상 수훈 가운데서 좀에 관한 비유를 사용해 “보물을 하늘에 쌓”지 않고 재물에 의지하는 것이 어리석은 일임을 가르쳐 주셨다.—마 6:19, 20.