Alé voir le kontenu

Èské lo roiyom Bondié lé dan zot kèr ?

Èské lo roiyom Bondié lé dan zot kèr ?

Kosa la Bib i di

 Non. Lo roiyom Bondié lé pa in zafèr ké lé dann kèr bann krétien  a. La Bib i di ousa li lé, kan li di « roiyom dann sièl » (Matié 4:17). Èl i mont bien k’sé in vré gouvèrnman k’i dirij dépi dann sièl.

 Okin landroi dan la Bib, i di ké lo roiyom dann sièl lé dan lo kèr in moun. Parkont èl i di ké la « parol lo Roiyom », oubien la « bone nouvèl lo Roiyom », i pé é i doi touch nout kèr (Matié 13:19 ; 24:14).

« Lo roiyom Bondié lé anndan zot » : kosa i vé dir ?

 Désèrtin moun, i konpran pa bien ousa lo roiyom Bondié i lé, parské bann traduksion Luk 17:21 dan détroi Bib lé pa klèr. Par égzanp, la Bib Kolonm i di pou vèrsé la : « Lo roiyom Bondié lé anndan zot. » Pou bien konpran vèrsé la, i fo bien gard lo bann vèrsé avan é apré.

Lo roiyom Bondié té pa dann kèr mové bann zènmi Jézu, ké té rod pou tué ali.

 Jézu té pou koz èk bann Farizien, bann chèf la rolijion ké té afront ali é ké té kalkul in manièr pou tué ali (Matié 12:14 ; Luk 17:20). Èské zot i pans vréman ké lo Roiyom lété dann kèr bann moun ostiné komsa ? Jézu la di azot : « Néna in ta lipokrizi èk linjustis anndan zot » (Matié 23:27, 28, Ostervald).

 Dan dot traduksion la Bib i konpran mié kosa Jézu té vé dir dann Luk 17:21 : « Lo roiyom Bondié lé tèrla avèk zot » (sé nou k’i fé rosort sa, Contemporary English Version) ; « lo roiyom Bondié lé an parmi zot » (Traduksion lo monn nouvo). Lo roiyom dann sièl lété « avèk » bann Farizien oubien « an parmi » zot parské Jézu té dovan zot, ali lo Roi choizi par Bondié (Luk 1:32, 33).

a Néna bonpé zégliz krétien i amont ké lo roiyom Bondié lé dan lo kèr domoun. Laba Zéta zuni, par égzanp, la Convention baptiste du Sud i di « lo roiyom Bondié i komand dann kèr é dan la vi in moun ». Dan son liv Jésus de Nazareth, lo pap Benoît 16 la di osi « lo roiyom Bondié i vien par in kèr k’i obéi fasilman » (trad. D. Hornig, M.-A. Roy et D. Tassel, Paris, Flammarion, 2007, p. 170).