Радостная весть от Марка 9:1—50

9  Иисус сказал: «Говорю вам истину: некоторые из стоящих здесь не умрут, пока не увидят Царство Бога во всём его могуществе*»+.  Через шесть дней Иисус взял с собой Петра, Иакова и Иоанна и повёл их на высокую гору. С ними больше никого не было. Там они увидели, как облик Иисуса изменился+:  его одежда стала ослепительно белой — такой белой, какой её не смог бы сделать никто на земле.  Также перед ними появились Илья и Моисей и стали беседовать с Иисусом.  Тогда Пётр сказал Иисусу: «Учитель, нам здесь так хорошо! Давай мы поставим три шалаша: один для тебя, один для Моисея и один для Ильи».  (На самом деле Пётр растерялся, так как они сильно испугались.)  Тут появилось облако и покрыло их, а из облака раздался голос+: «Это мой любимый Сын+. Слушайте его+».  Оглядевшись, они увидели, что, кроме Иисуса, рядом с ними уже никого нет.  Когда они спускались с горы, Иисус велел им никому не рассказывать о том, что они видели+, пока Сын человеческий не воскреснет+. 10  Они его послушались*, но между собой стали обсуждать, что он имел в виду, говоря о своём воскресении. 11  Они спросили Иисуса: «Почему учителя закона говорят, что сначала должен прийти Илья?+» 12  Он ответил: «Верно, сначала должен прийти Илья и всё восстановить+. Но почему тогда о Сыне человеческом написано, что он должен перенести много страданий+ и унижений?+ 13  Говорю вам, что Илья+ уже пришёл, и с ним сделали всё, что хотели, как о нём и было написано»+. 14  Вернувшись к остальным ученикам, они увидели вокруг них большую толпу и учителей закона, которые с ними спорили+. 15  Заметив Иисуса, люди очень удивились и побежали к нему, чтобы его поприветствовать. 16  Он спросил их: «О чём вы спорите?» 17  Один человек из толпы сказал ему: «Учитель, я привёл к тебе своего сына, потому что в нём дух немоты+. 18  Когда он на него нападает, то бросает на землю, и тот пускает пену изо рта, скрежещет зубами и лишается сил. Я попросил твоих учеников его изгнать, но они не смогли». 19  Иисус сказал им: «Поколение, у которого нет веры!+ Сколько ещё мне быть с вами? Сколько ещё мне вас терпеть? Приведите его ко мне»+. 20  Они привели к нему мальчика. Но дух, увидев Иисуса, тут же вызвал у ребёнка судороги+, и тот упал и стал кататься по земле, пуская изо рта пену. 21  Иисус спросил его отца: «Как давно это с ним происходит?» Тот ответил: «С детства. 22  Дух часто бросает его то в огонь, то в воду, чтобы убить его. Если ты можешь что-нибудь сделать, сжалься и помоги нам!» 23  Иисус сказал ему: «Говоришь „если можешь“? Для того, кто верит, всё возможно+». 24  Отец ребёнка сразу воскликнул: «Я верю! Помоги мне укрепить мою веру!*+» 25  Заметив, что к ним сбегается толпа, Иисус велел нечистому духу: «Дух немоты и глухоты, приказываю тебе: выйди из него и больше в него не входи!»+ 26  Тот закричал и, вызвав у ребёнка сильные судороги, вышел. Мальчик лежал как мёртвый, и многие стали говорить: «Он умер!» 27  Но Иисус, взяв его за руку, поднял, и тот встал. 28  Когда Иисус вошёл в дом и остался с учениками один, они спросили его: «Почему мы не смогли его изгнать?»+ 29  Он ответил им: «Таких духов можно изгнать только молитвой». 30  Они ушли оттуда и пошли через Галилею, но он не хотел, чтобы об этом кто-нибудь узнал, 31  потому что был занят обучением учеников. Он говорил им: «Сын человеческий будет предан, и его отдадут в руки людей. Они его убьют+, но через три дня он воскреснет»+. 32  Однако ученики не поняли этих слов, а спросить его боялись. 33  Они пришли в Капернау́м. Когда Иисус был в доме, он спросил их: «О чём вы спорили по дороге?»+ 34  Они молчали, потому что по дороге спорили о том, кто из них самый главный. 35  Тогда он сел, подозвал двенадцать и сказал им: «Кто хочет быть первым, тот должен стать последним и быть для всех слугой»+. 36  Затем он поставил перед ними ребёнка и, обняв его, сказал: 37  «Кто принимает такого ребёнка+ ради меня*, принимает и меня. А кто принимает меня, принимает не только меня, но и пославшего меня+». 38  Иоанн сказал ему: «Учитель, мы видели, как один человек твоим именем изгоняет демонов, и пытались его остановить, потому что он не ходит с нами»+. 39  Но Иисус ответил: «Не мешайте ему, потому что тот, кто совершит чудо моим именем, не станет сразу после этого говорить обо мне плохо. 40  Ведь кто не против нас, тот за нас+. 41  И кто даст вам чашу воды, потому что вы принадлежите Христу+, — говорю вам истину, — ни в коем случае не останется без награды+. 42  А тому, из-за кого потеряет веру один из этих простых людей*, которые верят в меня, было бы лучше, если бы ему на шею надели большой жёрнов и бросили его в море+. 43  Если твоя рука подталкивает тебя к греху, отсеки её. Лучше тебе лишиться руки, но получить жизнь, чем с двумя руками пойти в гее́нну, в неугасимый огонь+. 44  —— 45  И если твоя нога подталкивает тебя к греху, отсеки её. Лучше тебе лишиться ноги, но получить жизнь, чем с двумя ногами быть брошенным в гее́нну+. 46  —— 47  И если твой глаз подталкивает тебя к греху, вырви его+. Лучше тебе лишиться глаза, но войти в Царство Бога, чем с двумя глазами быть брошенным в гее́нну+, 48  где черви не умирают и огонь не гаснет+. 49  Ведь каждый должен быть посолен огнём+. 50  Соль — хорошая вещь, но, если она потеряет свой вкус, как снова сделать её солёной?+ Имейте в себе соль+ и сохраняйте мир друг с другом+».

Сноски

Букв. «пришедшее в силе».
Или, возможно, «сохранили это в тайне».
Букв. «Помоги моему неверию!».
Букв. «ради моего имени».
Букв. «этих малых».

Комментарии

Кесарии Филипповой. Город у верховьев реки Иордан, расположенный на высоте 350 м над уровнем моря. Он находится примерно в 40 км к С. от Галилейского моря, у юго-западного склона горы Ермон. Кесарией (в честь цезаря) этот город назвал тетрарх Филипп, сын Ирода I Великого. Чтобы отличать его от одноимённого портового города, к названию добавили «Филиппова». (См. Приложение Б10.)

облик Иисуса изменился. Или «Иисус преобразился». Тот же греческий глагол (метаморфо́о) встречается в Рм 12:2.

высокую гору. Возможно, имеется в виду гора Ермон, расположенная недалеко от Кесарии Филипповой (Мк 8:27). (См. комментарий к Мф 16:13.) Её высота — 2 814 м над уровнем моря. Преображение могло произойти на одном из отрогов горы Ермон. (См. Приложение Б10.)

облик Иисуса изменился. См. комментарий к Мф 17:2.

Учитель. Букв. «равви». Это слово образовано от еврейского слова рав, что означает «великий». Обычно его употребляли в значении «учитель» (Ин 1:38).

с неба раздался голос. Первый из трёх случаев, описанных в Евангелиях, когда люди слышали голос Иеговы. (См. комментарии к Мк 9:7; Ин 12:28.)

голос. Второй из трёх случаев, описанных в Евангелиях, когда люди слышали голос Иеговы. (См. комментарии к Мк 1:11; Ин 12:28.)

Сын человеческий. См. комментарий к Мф 8:20.

Сыну человеческому. Это выражение встречается в Евангелиях около 80 раз. Иисус называл себя так, очевидно, чтобы подчеркнуть, что он на самом деле был человеком, рождённым женщиной, и что он полностью соответствовал Адаму, поэтому мог искупить людей из рабства греха и смерти (Рм 5:12, 14, 15). Это выражение также показывало, что Иисус — Мессия, или Христос (Дан 7:13, 14). (См. Словарь.)

дух немоты. Т. е. злой дух, который делает человека немым.

эпилептиков. Это греческое слово буквально означает «находиться под влиянием Луны». Но Матфей употребляет его в медицинском смысле, он не придерживается суеверных представлений о связи этой болезни с фазами Луны. Симптомы, которые описывают Матфей, Марк и Лука, явно указывают на эпилепсию.

судороги. В этом конкретном случае симптомы эпилепсии были вызваны действием демона. Но Священное Писание не указывает на то, что одержимость демонами — это основная причина эпилепсии, так же как она не является основной причиной немоты и глухоты. (Ср. Мк 9:17, 25.) В Мф 4:24 говорится, что среди больных, которых люди приводили к Иисусу, были как одержимые демонами, так и эпилептики. Тем самым проводится различие между этими группами людей. (См. комментарий к Мф 4:24.)

Дух немоты и глухоты. Т. е. злой дух, который делает человека немым и глухим.

молитвой. В некоторых рукописях добавляется «и постом». Но этих слов нет в самых древних и достоверных рукописях. По всей видимости, они были добавлены переписчиками, которые сами постились и призывали к этому других. Такие переписчики добавляли упоминание о посте туда, где в более древних рукописях о нём не говорилось. (См. комментарий к Мф 17:21.)

В некоторых древних рукописях здесь сказано: «А этот вид изгоняется только молитвой и постом». (См. комментарий к Мк 9:29.) Но этих слов нет в самых древних и достоверных рукописях, и они, очевидно, не являются частью Священного Писания. (См. Приложение А3.)

большой жёрнов. Букв. «жёрнов осла». Такой жёрнов составлял, вероятно, 1,2—1,5 м в диаметре и был настолько тяжёлым, что его обычно вращал осёл.

из-за кого потеряет веру. Или «кто положит камень преткновения перед». Использованное здесь греческое слово скандали́зо буквально можно перевести как «споткнуться». В Греческих Писаниях под ним подразумевается образное падение. В этом контексте оно относится к поступкам, разрушающим веру последователей Иисуса. Это слово может иметь и такой смысл: «подтолкнуть кого-то к греху» или «стать для кого-то ловушкой». Человек может «споткнуться», нарушив закон Бога, потеряв веру или поверив в ложные учения. (См. комментарий к Мф 18:7.) Выражение «эти простые люди» относится к ученикам Иисуса, которые, возможно, ничего не значили в глазах мира, но которых ценил Бог.

большой жёрнов. См. комментарий к Мф 18:6.

так как он подталкивает людей к греху. Букв. «из-за камней преткновения». Считается, что под греческим словом ска́ндалон, переведённым здесь как «он подталкивает людей к греху», первоначально подразумевалась ловушка. По мнению некоторых, так называли одну из частей ловушки — палку, к которой прикрепляли приманку. Со временем это слово стало обозначать какое-либо препятствие, из-за которого человек спотыкался или падал. В переносном смысле оно указывает на действие или обстоятельство, из-за которого кто-то сбивается с правильного пути, теряет веру или совершает грех. В Мф 18:8, 9 родственный глагол скандали́зо, переведённый как «подталкивает... к греху», можно также передать как «становится ловушкой». (См. Словарь, статья «Камень преткновения».)

подталкивает тебя к греху. В этом контексте греческое слово скандали́зо можно также перевести как «становится ловушкой». (См. комментарий к Мф 18:7.)

отсеки её. С помощью этой гиперболы Иисус показал, что человек должен быть готов пожертвовать чем-то настолько ценным, как рука, нога или глаз, если это подталкивает его к неправильному поступку. Естественно, Иисус не побуждал к членовредительству и не имел в виду, что человек автоматически делает всё, чего хотят его руки, ноги или глаза (Мк 9:45, 47). Его слова означают, что лучше умертвить ту или иную часть тела — то есть относиться к ней так, словно её больше нет, — чем совершать с её помощью грехи. (Ср. Кл 3:5.) Служитель Бога не должен позволять чему-либо лишить себя надежды на вечную жизнь.

геенну. См. комментарий к Мф 5:22 и Словарь.

геенне. Это слово происходит от еврейского выражения ге хинно́м, которое означает «долина Хинном». Эта долина располагалась к Ю. и Ю.-З. от древнего Иерусалима. (См. Приложение Б12, карта «Иерусалим и окрестности».) Во времена Иисуса это место было мусорной свалкой, где сжигались отбросы. Поэтому слово «геенна» было подходящим символом полного уничтожения. (См. Словарь.)

так как он подталкивает людей к греху. Букв. «из-за камней преткновения». Считается, что под греческим словом ска́ндалон, переведённым здесь как «он подталкивает людей к греху», первоначально подразумевалась ловушка. По мнению некоторых, так называли одну из частей ловушки — палку, к которой прикрепляли приманку. Со временем это слово стало обозначать какое-либо препятствие, из-за которого человек спотыкался или падал. В переносном смысле оно указывает на действие или обстоятельство, из-за которого кто-то сбивается с правильного пути, теряет веру или совершает грех. В Мф 18:8, 9 родственный глагол скандали́зо, переведённый как «подталкивает... к греху», можно также передать как «становится ловушкой». (См. Словарь, статья «Камень преткновения».)

В некоторых рукописях здесь говорится: «Где их червь не умирает и огонь не угасает», но этих слов нет в авторитетных древних рукописях. Похожие слова встречаются в стихе 48, и в отношении их достоверности сомнений нет. Судя по всему, переписчик скопировал слова из стиха 48 в стихи 44 и 46. (См. Приложение А3.)

подталкивает тебя к греху. В этом контексте греческое слово скандали́зо можно также перевести как «становится ловушкой». (См. комментарий к Мф 18:7.)

геенне. Это слово происходит от еврейского выражения ге хинно́м, которое означает «долина Хинном». Эта долина располагалась к Ю. и Ю.-З. от древнего Иерусалима. (См. Приложение Б12, карта «Иерусалим и окрестности».) Во времена Иисуса это место было мусорной свалкой, где сжигались отбросы. Поэтому слово «геенна» было подходящим символом полного уничтожения. (См. Словарь.)

подталкивает тебя к греху. См. комментарий к Мк 9:43.

геенну. См. комментарий к Мф 5:22 и Словарь.

См. комментарий к Мк 9:44.

подталкивает тебя к греху. См. комментарий к Мк 9:43.

геенну. См. комментарий к Мф 5:22 и Словарь.

геенне. Это слово происходит от еврейского выражения ге хинно́м, которое означает «долина Хинном». Эта долина располагалась к Ю. и Ю.-З. от древнего Иерусалима. (См. Приложение Б12, карта «Иерусалим и окрестности».) Во времена Иисуса это место было мусорной свалкой, где сжигались отбросы. Поэтому слово «геенна» было подходящим символом полного уничтожения. (См. Словарь.)

подталкивает тебя к греху. В этом контексте греческое слово скандали́зо можно также перевести как «становится ловушкой». (См. комментарий к Мф 18:7.)

где. Имеется в виду геенна, упомянутая в предыдущем стихе. Как видно из комментария к Мф 5:22, во времена Иисуса долина Хинном (от её названия произошло слово «геенна») была свалкой, где сжигали мусор. Сказав, что черви не умирают и огонь не гаснет, Иисус, очевидно, имел в виду пророчество из Иса 66:24. В нём речь идёт не о мучениях, которым подвергаются живые люди, а о том, что будет с «трупами людей», восстающих против Иеговы. Там, куда не добирался огонь, плодились черви, которые всё пожирали. Следовательно, слова Иисуса означают, что Бог накажет грешников не пытками, а полным уничтожением.

геенне. Это слово происходит от еврейского выражения ге хинно́м, которое означает «долина Хинном». Эта долина располагалась к Ю. и Ю.-З. от древнего Иерусалима. (См. Приложение Б12, карта «Иерусалим и окрестности».) Во времена Иисуса это место было мусорной свалкой, где сжигались отбросы. Поэтому слово «геенна» было подходящим символом полного уничтожения. (См. Словарь.)

посолен огнём. Это образное выражение можно понимать двояко. 1) Если оно связано с предыдущими словами Иисуса, записанными в Мк 9:43—48, то под ним подразумевается уничтожение в огненной геенне. Возможно, Иисус хотел напомнить слушателям о том, что произошло с Содомом и Гоморрой (двумя городами, расположенными недалеко от Мёртвого, или Солёного, моря), когда Бог пролил на них дождём «серу и огонь» (Бт 19:24). В этом случае его слова «каждый должен быть посолен огнём» можно понимать так: каждый, кто позволяет своей руке, ноге или глазу подталкивать себя или другого человека к греху, будет посолен огнём геенны, то есть уничтожен навсегда. 2) Если же выражение «посолен огнём» связано с последующими словами, записанными в Мк 9:50, то Иисус мог иметь в виду огонь, который положительно влияет на его учеников и способствует миру между ними. В таком случае слова Иисуса означают, что каждый, то есть каждый его ученик, будет очищен Словом Бога, сжигающим всё ложное и неправильное, а также огнём преследований и испытаний, проверяющих преданность человека Иегове (Иер 20:8, 9; 23:29; 1Пт 1:6, 7; 4:12, сноска, 13). Вполне возможно, что в свои слова Иисус вкладывал оба смысла.

Соль. Минерал, который используют для консервации пищи и придания ей вкуса. (См. комментарий к Мф 5:13.)

потеряет свой вкус. Или «потеряет свою силу». В дни Иисуса соль часто добывали в районе Мёртвого моря и в ней содержалось много минеральных примесей. Если из такой смеси отделялась солёная часть, то эта смесь становилась безвкусной и бесполезной.

Имейте в себе соль. Здесь под «солью» Иисус, очевидно, подразумевал качества, которые побуждают христиан делать и говорить то, что тактично и полезно и что поможет спасти жизнь людей. Нечто подобное подразумевал под «солью» и апостол Павел в Кл 4:6. Возможно, говоря эти слова, Иисус думал о спорах апостолов о том, кто из них самый главный. Образная соль делает слова человека более приятными и способствует сохранению мира.

соль. Минерал, который используют для консервации пищи и придания ей вкуса. Здесь Иисус, скорее всего, подчёркивает консервирующее действие соли. Его ученики помогали людям защищать себя от духовного и морального разложения.

Медиаматериалы

Гора Ермон
Гора Ермон

Высота горы Ермон — 2 814 м; это самая высокая гора в Израиле. Она находится рядом с Кесарией Филипповой. Её вершины покрыты снегом, благодаря чему водяной пар конденсируется, создавая обильную росу — источник влаги для растительности во время долгого засушливого сезона (Пс 133:3). Река Иордан пополняется водой в основном за счёт таяния снегов с горы Ермон. Возможно, именно на этой горе произошло преображение Иисуса (Мф 17:2).

Гора Ермон, вид из заповедника Хула
Гора Ермон, вид из заповедника Хула

У горы Ермон, расположенной на северной границе Обетованной земли, есть несколько вершин, самая высокая из которых достигает 2 814 м над уровнем моря. Эта гора — южная оконечность хребта Антиливан. Возможно, преображение Иисуса произошло именно на ней.

Верхний и нижний жернова
Верхний и нижний жернова

С помощью большого жёрнова (на фото), который вращал осёл или другое животное, мололи зерно и выжимали масло из оливок. Верхний жёрнов мог достигать 1,5 м в диаметре и размещался на нижнем жёрнове — камне ещё большего размера.

Долина Хинном в наши дни
Долина Хинном в наши дни

Долина Хинном (1), которая в Греческих Писаниях называется геенной. Храмовая гора (2), где в первом веке находился иудейский храмовый комплекс. В наши дни наиболее заметное сооружение на ней — мусульманская святыня Купол скалы. (См. карту в Приложении Б12.)

Соль на берегу Мёртвого моря
Соль на берегу Мёртвого моря

Сегодня солёность Мёртвого (Солёного) моря примерно в 9 раз выше, чем мирового океана (Бт 14:3). В Израиле, благодаря испарению воды в Мёртвом море, не было недостатка в соли. Но она была плохого качества из-за содержавшихся в ней минеральных примесей. Возможно, израильтяне также приобретали соль у финикийцев, которые, как считается, выпаривали её из Средиземного моря. В Библии соль упоминается как приправа к пище (Иов 6:6). Иисус, который мастерски использовал примеры, взятые из повседневной жизни, не раз говорил о соли, обучая важным духовным истинам. Обращаясь в Нагорной проповеди к своим ученикам, он сказал: «Вы — соль земли». Как соль оказывает консервирующее действие, так и ученики помогали другим защитить себя от духовного и морального разложения.