เขียนโดยลูกา 4:1-44

4  ตอน​นั้น พระ​เยซู​เต็ม​ไป​ด้วย​พลัง​บริสุทธิ์​ของ​พระเจ้า ท่าน​ออก​จาก​บริเวณ​แม่น้ำ​จอร์แดน และ​พลัง​นั้น​พา​ท่าน​ไป​อยู่​ใน​ที่​กันดาร+  เป็น​เวลา 40 วัน หลัง​จาก​นั้น มาร​ก็​มา​ล่อ​ใจ+พระ​เยซู ท่าน​หิว​มาก​เพราะ​ไม่​ได้​กิน​อะไร​เลย​ตลอด 40 วัน  มาร​บอก​พระ​เยซู​ว่า “ถ้า​คุณ​เป็น​ลูก​ของ​พระเจ้า​จริง ๆ ก็​เสก​หิน​ก้อน​นี้​ให้​กลาย​เป็น​ขนมปัง​สิ”  แต่​พระ​เยซู​บอก​ว่า “พระ​คัมภีร์​บอก​ไว้​ว่า ‘มนุษย์​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​ได้ ไม่​ใช่​ด้วย​อาหาร*เท่า​นั้น’”+  แล้ว​มาร​พา​พระ​เยซู​ขึ้น​ไป​บน​ที่​สูง มัน​ให้​ท่าน​เห็น​ประเทศ​ทั้ง​หมด​ใน​โลก​แวบ​หนึ่ง+  แล้ว​มาร​ก็​พูด​ว่า “ผม​จะ​ยก​อำนาจ​และ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​ทั้ง​หมด​นี้​ให้​คุณ มัน​เป็น​ของ​ผม+และ​ผม​อยาก​จะ​ยก​ให้​ใคร​ก็​ได้+  ถ้า​คุณ​ก้ม​กราบ​ผม​ครั้ง​หนึ่ง ทั้ง​หมด​นี้​จะ​เป็น​ของ​คุณ”  แต่​พระ​เยซู​บอก​มาร​ว่า “พระ​คัมภีร์​บอก​ไว้​ว่า ‘คุณ​ต้อง​นมัสการ​พระ​ยะโฮวา​พระเจ้า​ของ​คุณ และ​รับใช้​พระองค์​ผู้​เดียว’”*+  แล้ว​มาร​ก็​พา​พระ​เยซู​เข้า​ไป​ใน​กรุง​เยรูซาเล็ม​และ​ให้​ยืน​บน​กำแพง​ด้าน​ที่​สูง​ที่​สุด​ของ​วิหาร แล้ว​ท้า​พระ​เยซู​ว่า “ถ้า​คุณ​เป็น​ลูก​ของ​พระเจ้า​จริง ๆ ก็​กระโดด​ลง​ไป​เลย+ 10  เพราะ​พระ​คัมภีร์​บอก​ไว้​ว่า ‘พระองค์​จะ​สั่ง​พวก​ทูตสวรรค์​ของ​พระองค์​ให้​คุ้มครอง​และ​ปก​ป้อง​คุณ’ 11  และ ‘ทูตสวรรค์​จะ​เอา​มือ​รับ​คุณ​ไว้ เพื่อ​ไม่​ให้​เท้า​คุณ​กระทบ​หิน’”+ 12  พระ​เยซู​บอก​มาร​ว่า “พระ​คัมภีร์​บอก​ไว้​ว่า ‘อย่า​ลอง​ดี​กับ​พระ​ยะโฮวา​พระเจ้า​ของ​คุณ’”+ 13  เมื่อ​มาร​ล่อ​ใจ​พระ​เยซู​เสร็จ​แล้ว​ก็​จาก​ไป และ​รอ​จน​กว่า​จะ​มี​โอกาส​อีก+ 14  พระ​เยซู​กลับ​มา​ที่​แคว้น​กาลิลี+และ​พลัง​ของ​พระเจ้า​อยู่​กับ​ท่าน ชื่อเสียง​ของ​ท่าน​ก็​เลื่อง​ลือ​ไป​ทั่ว​แถบ​นั้น 15  พระ​เยซู​เริ่ม​สอน​ใน​ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว และ​ทุก​คน​ก็​ยกย่อง​ท่าน 16  พระ​เยซู​ไป​ที่​เมือง​นาซาเร็ธ+ซึ่ง​เป็น​เมือง​ที่​ท่าน​เติบโต​มา ท่าน​เข้า​ไป​ใน​ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว​ใน​วัน​สะบาโต​เหมือน​ที่​เคย​ทำ​เสมอ+ แล้ว​ยืน​ขึ้น​เพื่อ​จะ​อ่าน​พระ​คัมภีร์ 17  มี​คน​ส่ง​ม้วน​หนังสือ​ของ​ผู้​พยากรณ์​อิสยาห์​ให้ ท่าน​ก็​คลี่​ม้วน​หนังสือ​นั้น​ไป​ตรง​ข้อ​ความ​ที่​เขียน​ว่า 18  “พระ​ยะโฮวา​ให้​พลัง​ของ​พระองค์​กับ​ผม พระองค์​แต่ง​ตั้ง​ผม​ให้​ประกาศ​ข่าว​ดี​กับ​คน​จน ให้​ประกาศ​เรื่อง​การ​ปลด​ปล่อย​กับ​พวก​เชลย ให้​บอก​คน​ตา​บอด​ว่า​เขา​จะ​มอง​เห็น ให้​ปลด​ปล่อย​คน​ที่​ถูก​กดขี่+ 19  และ​ให้​ประกาศ​ว่า​ถึง​เวลา​ได้​รับ​พร​จาก​พระ​ยะโฮวา​แล้ว”+ 20  พอ​อ่าน​จบ พระ​เยซู​ก็​ม้วน​หนังสือ​นั้น​ส่ง​คืน​ให้​เจ้าหน้าที่​แล้ว​นั่ง​ลง และ​ทุก​คน​ใน​ที่​ประชุม​ก็​จ้อง​มอง​ท่าน​เป็น​ตา​เดียว 21  ท่าน​จึง​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “วัน​นี้ เรื่อง​ที่​ผม​อ่าน​จาก​พระ​คัมภีร์​ข้อ​นี้​ก็​เป็น​จริง​แล้ว”+ 22  ทุก​คน​เอ่ย​ปาก​ชม​พระ​เยซู​และ​ทึ่ง​กับ​การ​สอน​ที่​น่า​ฟัง​ของ​ท่าน+ พวก​เขา​พูด​กัน​ว่า “นี่​ลูก​โยเซฟ​ไม่​ใช่​หรือ?”+ 23  ท่าน​จึง​บอก​พวก​เขา​ว่า “พวก​คุณ​คง​คิด​จะ​ยก​ภาษิต​ข้อ​ที่​บอก​ว่า ‘เป็น​หมอ​ก็​ต้อง​รักษา​ตัว​เอง’ และ​พูด​กับ​ผม​ว่า ‘พวก​เรา​ได้​ยิน​ว่า​คุณ​ทำ​อะไร​มาก​มาย​ใน​เมือง​คาเปอร์นาอุม+ ทำ​อย่าง​นั้น​ใน​ถิ่น​ของ​ตัว​เอง​ด้วย​สิ’” 24  พระ​เยซู​พูด​ต่อ​ไป​ว่า “ผม​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า ไม่​มี​ผู้​พยากรณ์​คน​ไหน​เป็น​ที่​ยอม​รับ​ใน​ถิ่น​ของ​ตัว​เอง​หรอก+ 25  ดู​อย่าง​สมัย​ของ​เอลียาห์​สิ ตอน​ที่​ฝน​ไม่​ตก 3 ปี​ครึ่ง​และ​เกิด​การ​ขาด​แคลน​อาหาร​ครั้ง​ใหญ่ ตอน​นั้น​มี​แม่​ม่าย​หลาย​คน​ใน​อิสราเอล+ 26  แต่​พระเจ้า​ไม่​ได้​ใช้​เอลียาห์​ไป​หา​แม่​ม่าย​พวก​นั้น​เลย แต่​กลับ​ให้​เขา​ไป​หา​แม่​ม่าย​คน​หนึ่ง​ที่​เมือง​ศาเรฟัท​ใน​เขต​ไซดอน+ 27  และ​ใน​สมัย​ของ​ผู้​พยากรณ์​เอลีชา มี​คน​โรค​เรื้อน​หลาย​คน​ใน​อิสราเอล แต่​ไม่​มี​ใคร​ได้​รับ​การ​รักษา​นอก​จาก​นาอามาน​ชาว​ซีเรีย​เท่า​นั้น”+ 28  เมื่อ​คน​ใน​ที่​ประชุม​ได้​ยิน​อย่าง​นั้น​ก็​โกรธ​แค้น​มาก+ 29  พวก​เขา​จึง​ลุก​ฮือ​ขึ้น ดัน​ตัว​พระ​เยซู​ออก​ไป​นอก​เมือง ไป​ที่​หน้าผา​บน​เขา​ที่​เมือง​นั้น​ตั้ง​อยู่​เพื่อ​จะ​ผลัก​ท่าน​ให้​ตก​เขา 30  แต่​ท่าน​เดิน​ฝ่า​วง​ล้อม​ออก​ไป​แล้ว​เดิน​ทาง​ต่อ+ 31  พระ​เยซู​ไป​ที่​เมือง​คาเปอร์นาอุม​ใน​แคว้น​กาลิลี และ​สอน​ประชาชน​ใน​วัน​สะบาโต+ 32  คน​ที่​ได้​ฟัง​ก็​รู้สึก​ทึ่ง​กับ​วิธี​สอน​ของ​พระ​เยซู+ เพราะ​ท่าน​สอน​แบบ​คน​ที่​ได้​รับ​อำนาจ​จาก​พระเจ้า 33  ใน​ที่​ประชุม​นั้น มี​ผู้​ชาย​คน​หนึ่ง​ที่​ถูก​ปีศาจ​ร้าย​สิง​อยู่ เขา​ตะโกน​เสียง​ดัง​ว่า+ 34  “เยซู​ชาว​นาซาเร็ธ+ มา​ยุ่ง​กับ​พวก​เรา​ทำไม? จะ​มา​ทำลาย​พวก​เรา​หรือ​ไง? เรา​รู้​นะ​ว่า​ท่าน​เป็น​ใคร ท่าน​เป็น​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระเจ้า”+ 35  แต่​พระ​เยซู​ห้าม​มัน​ว่า “เงียบ! ออก​ไป​จาก​เขา​เดี๋ยว​นี้” ปีศาจ​ก็​ทำ​ให้​คน​นั้น​ล้ม​ลง​กลาง​ฝูง​ชน​แล้ว​ออก​ไป​จาก​เขา​โดย​ไม่​ได้​ทำ​อันตราย 36  ทุก​คน​ประหลาด​ใจ​และ​พูด​กัน​ว่า “อะไร​กัน​นี่? คำ​พูด​ของ​เขา​มี​พลัง​อำนาจ​ถึง​ขนาด​สั่ง​ปีศาจ​ร้าย​ให้​ออก​มา​ได้​เลย​หรือ?” 37  เรื่อง​ของ​พระ​เยซู​ก็​เล่า​ลือ​ไป​ทั่ว​แถบ​นั้น+ 38  เมื่อ​พระ​เยซู​ออก​จาก​ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว​แล้ว ก็​เข้า​ไป​ใน​บ้าน​ของ​ซีโมน ตอน​นั้น​แม่ยาย​ของ​ซีโมน​ป่วย​มี​ไข้​สูง พวก​เขา​จึง​ขอ​ให้​ท่าน​ช่วย​เธอ+ 39  ท่าน​มา​ยืน​ข้าง ๆ เธอ​แล้ว​รักษา​เธอ​ให้​หาย​ไข้ เธอ​ก็​ลุก​ขึ้น​ทันที​และ​รับใช้​พวก​เขา 40  เมื่อ​ดวง​อาทิตย์​ใกล้​จะ​ตก ผู้​คน​พา​คน​ที่​ป่วย​เป็น​โรค​ต่าง ๆ มา​หา​พระ​เยซู และ​ท่าน​ก็​วาง​มือ​รักษา​พวก​เขา​ทุก​คน+ 41  ท่าน​ขับ​ไล่​ปีศาจ​ออก​จาก​หลาย​คน​ด้วย พวก​มัน​ร้อง​ว่า “ท่าน​เป็น​ลูก​ของ​พระเจ้า”+ แต่​พระ​เยซู​ห้าม​ไม่​ให้​ปีศาจ​พูด+ เพราะ​พวก​มัน​รู้​ว่า​ท่าน​เป็น​พระ​คริสต์+ 42  ตอน​รุ่ง​เช้า พระ​เยซู​ออก​ไป​ใน​ที่​ห่าง​ไกล​ผู้​คน+ แต่​คน​มาก​มาย​ก็​ตาม​หา​ท่าน​จน​เจอ พวก​เขา​พยายาม​รั้ง​ท่าน​ไว้​ไม่​ให้​ไป​จาก​พวก​เขา 43  แต่​ท่าน​บอก​พวก​เขา​ว่า “ผม​ต้อง​ประกาศ​ข่าว​ดี​เรื่อง​รัฐบาล*ของ​พระเจ้า​ที่​เมือง​อื่น​ด้วย เพราะ​พระเจ้า​ส่ง​ผม​มา​เพื่อ​ทำ​งาน​นี้”+ 44  แล้ว​ท่าน​ก็​ไป​ประกาศ​ตาม​ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว​ใน​แคว้น​ยูเดีย

เชิงอรรถ

แปล​ตรง​ตัว​ว่า “ขนมปัง”
หรือ “ทำ​งาน​รับใช้​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ให้​พระองค์​ผู้​เดียว”
หรือ “ราชอาณาจักร”

ข้อมูลสำหรับศึกษา

พลัง​นั้น​พา​ท่าน​ไป: คำ​กรีก พะนือมา ที่​แปล​ใน​ข้อ​นี้​ว่า​พลัง หมาย​ถึง​พลัง​ที่​พระเจ้า​ใช้​เพื่อ​ทำ​สิ่ง​ต่าง ๆ เช่น กระตุ้น​หรือ​ผลัก​ดัน​ให้​ใคร​คน​หนึ่ง​ทำ​สิ่ง​ที่​สอดคล้อง​กับ​ความ​ประสงค์​ของ​พระองค์—มก 1:12; ดู​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์​คำ​ว่า “พลัง

มาร: มา​จาก​คำ​กรีก เดียบอล็อส ซึ่ง​หมาย​ถึง “ผู้​หมิ่น​ประมาท, ผู้​ใส่​ร้าย” (ยน 6:70; 2​ทธ 3:3) เกี่ยว​ข้อง​กับ​คำ​กริยา เดียบาล์โล ซึ่ง​หมาย​ถึง “กล่าวหา, ฟ้องร้อง” ที่ ลก 16:1 แปล​คำ​นี้​ว่า “ฟ้อง”

มนุษย์​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​ได้ ไม่​ใช่​ด้วย​อาหาร​เท่า​นั้น: พระ​เยซู​ยก​ข้อ​ความ​นี้​มา​จาก​พระ​คัมภีร์​ภาค​ภาษา​ฮีบรู​ที่ ฉธบ 8:3 แต่​ใน​หนังสือ​ลูกา​มี​ข้อ​ความ​ที่​สั้น​กว่า​หนังสือ​มัทธิว ถึง​อย่าง​นั้น สำเนา​พระ​คัมภีร์​ภาษา​กรีก​เก่าแก่​บาง​ฉบับ​และ​ฉบับ​แปล​บาง​ฉบับ​เพิ่ม​ประโยค​ที่​บอก​ว่า “แต่​ด้วย​คำ​พูด​ทุก​คำ​ที่​มา​จาก​พระเจ้า” ทำ​ให้​บันทึก​ของ​ลูกา​คล้าย​กับ​บันทึก​ที่ มธ 4:4 ซึ่ง​พูด​ถึง​เหตุ​การณ์​เดียว​กัน อย่าง​ไร​ก็​ตาม สำเนา​พระ​คัมภีร์​ที่​เก่าแก่​กว่า​นั้น​ใช้​ข้อ​ความ​ที่​สั้น​กว่า​เหมือน​ที่​ข้อ​นี้​ใช้ แต่​ก็​น่า​สังเกต​ว่า​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก​ที่​แปล​เป็น​ภาษา​ฮีบรู​หลาย​ฉบับ​ใช้​ข้อ​ความ​แบบ​ยาว​ที่​มี​เททรากรัมมาทอน​อยู่​ด้วย และ​อาจ​แปล​ข้อ​ความ​นั้น​ได้​ว่า “แต่​ด้วย​คำ​พูด​ทุก​คำ​ที่​มา​จาก​พระ​ยะโฮวา”

อย่าง​ถูก​ต้อง​เหมาะ​สม: หรือ “ตาม​ลำดับ” คำ​กรีก คาเธ็ดเซส ที่​แปล​ใน​ข้อ​นี้​ว่า “อย่าง​ถูก​ต้อง​เหมาะ​สม” อาจ​หมาย​ถึง​การ​เรียบเรียง​เรื่อง​ราว​ตาม​เวลา เหตุ​การณ์ หรือ​เหตุ​ผล แต่​ไม่​จำเป็น​ต้อง​เรียง​ตาม​ลำดับ​เวลา​อย่าง​เคร่งครัด หลักฐาน​ที่​แสดง​ว่า​ลูกา​ไม่​ได้​บันทึก​เหตุ​การณ์​ตาม​ลำดับ​เวลา​เสมอ​ไป​เห็น​ได้​จาก​บันทึก​ใน ลก 3:18-21 ดัง​นั้น เพื่อ​จะ​เรียบเรียง​เหตุ​การณ์​เกี่ยว​กับ​ชีวิต​และ​งาน​รับใช้​ของ​พระ​เยซู​ตาม​ลำดับ​เวลา​อย่าง​ถูก​ต้อง​ก็​ต้อง​อาศัย​ข้อมูล​จาก​หนังสือ​ข่าว​ดี​ทั้ง 4 เล่ม ส่วน​ใหญ่​แล้ว​ลูกา​เรียบเรียง​เรื่อง​ราว​ตาม​ลำดับ​เวลา แต่​บาง​ครั้ง​ก็​มี​ปัจจัย​อื่น ๆ ที่​ส่ง​ผล​ต่อ​วิธี​เขียน​ของ​เขา

ให้​ท่าน​เห็น: ดู​เหมือน​ว่า​หัวหน้า​ปีศาจ​ทำ​ให้​พระ​เยซู​เห็น​นิมิต​ที่​เหมือน​จริง​มาก

ประเทศ: ใน​ข้อ​นี้​หมาย​ถึง​รัฐบาล​ต่าง​ ๆ ของ​มนุษย์

มาร​พา​พระ​เยซู​ขึ้น​ไป​บน​ที่​สูง: บันทึก​เหตุ​การณ์​เดียว​กัน​ที่ มธ 4:8 ให้​ข้อมูล​เพิ่ม​เติม​ว่า​มาร​พา​พระ​เยซู​ขึ้น​ไป​บน “ภูเขา​ที่​สูง​มาก” ใน​ข้อ​นี้​ลูกา​บันทึก​เหตุ​การณ์​ที่​มาร​มา​ล่อ​ใจ​พระ​เยซู​ต่าง​จาก​ที่​มัทธิว​บันทึก แต่​ดู​เหมือน​ว่า​บันทึก​ของ​มัทธิว​ลำดับ​เหตุ​การณ์​ได้​ถูก​ต้อง (มธ 4:1-11) ดู​เหมือน​มี​เหตุ​ผล​ที่​จะ​สรุป​ว่า​ซาตาน​ล่อ​ใจ​พระ​เยซู 2 ครั้ง​แรก​โดย​เริ่ม​ด้วย​คำ​พูด​ที่​ว่า “ถ้า​คุณ​เป็น​ลูก​ของ​พระเจ้า​จริง ๆ” แล้ว​ครั้ง​สุด​ท้าย​มัน​ค่อย​ล่อ​ใจ​ท่าน​ให้​ฝ่าฝืน​กฎหมาย​ข้อ​แรก​ใน​บัญญัติ 10 ประการ (อพย 20:2, 3) และ​ดู​เหมือน​มี​เหตุ​ผล​กว่า​ที่​พระ​เยซู​จะ​พูด​ว่า “ไป​ให้​พ้น ซาตาน!” หลัง​จาก​ท่าน​ถูก​ล่อ​ใจ 3 ครั้ง​แล้ว (มธ 4:10) และ​ถึง​แม้​ไม่​มี​หลักฐาน​ยืน​ยัน​อย่าง​ชัดเจน​ใน​เรื่อง​นี้ แต่​ผู้​เชี่ยวชาญ​ก็​สังเกต​ด้วย​ว่า​ก่อน​ที่​มัทธิว​จะ​พูด​ถึง​การ​ล่อ​ใจ​ครั้ง​ที่ 2 ใน มธ 4:5 เขา​ใช้​คำ​กรีก​ที่​แปล​ว่า “จาก​นั้น” ดัง​นั้น บันทึก​ของ​มัทธิว​น่า​จะ​บอก​ลำดับ​เวลา​อย่าง​เจาะจง​มาก​กว่า​บันทึก​ของ​ลูกา​ใน ลก 4:5 ที่​ใช้​แค่​คำ​ว่า “แล้ว” ดัง​นั้น ถึง​แม้​ลูกา​เรียบเรียง​เรื่อง​ราว “อย่าง​ถูก​ต้อง​เหมาะ​สม” แต่​ก็​ไม่​จำเป็น​ต้อง​เรียง​ตาม​ลำดับ​เวลา​อย่าง​เคร่งครัด—ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ ลก 1:3

ให้​ท่าน​เห็น: ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 4:8

ประเทศ: ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 4:8

ก้ม​กราบ​ผม​ครั้ง​หนึ่ง: ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 4:9

ก้ม​กราบ​ผม​ครั้ง​หนึ่ง: คำ​กริยา​กรีก​ที่​แปล​ว่า “ก้ม​กราบ” ใน​ที่​นี้​อยู่​ใน​รูป​กริยาอาโอริสต์ (Aorist) ซึ่ง​แสดง​ถึง​การ​กระทำ​แค่​ช่วง​สั้น​ ๆ ดัง​นั้น การ​แปล​ว่า “ก้ม​กราบ​ผม​ครั้ง​หนึ่ง” แสดง​ให้​เห็น​ว่า​มาร​ซาตาน​ไม่​ได้​ขอ​ให้​พระ​เยซู​นมัสการ​มัน​ไป​เรื่อย​ ๆ แต่​ให้​ท่าน “ก้ม​กราบ” มัน​แค่​ครั้ง​เดียว

พระ​ยะโฮวา: ข้อ​ความ​นี้​ยก​มา​จาก ฉธบ 6:13 ซึ่ง​ใน​ต้น​ฉบับ​ภาษา​ฮีบรู​มี​ชื่อ​ของ​พระเจ้า​เขียน​ด้วย​อักษร​ฮีบรู 4 ตัว (ตรง​กับ​เสียง​อักษร​ไทย ยฮวฮ)

กำแพง​ด้าน​ที่​สูง​ที่​สุด​ของ​วิหาร: หรือ “จุด​ที่​สูง​ที่​สุด​ของ​วิหาร” แปล​ตรง​ตัว​ว่า “ปีก​ของ​วิหาร” คำ​กรีก​ที่​แปล​ว่า “วิหาร” อาจ​หมาย​ถึง​เฉพาะ​ตัว​วิหาร หรือ​หมาย​ถึง​สิ่ง​ก่อ​สร้าง​ทั้ง​หมด​ใน​เขต​วิหาร​ก็​ได้ ดัง​นั้น ข้อ​ความ​นี้​อาจ​หมาย​ถึง​ส่วน​บน​สุด​ของ​กำแพง​ที่​ล้อม​รอบ​วิหาร

กำแพง​ด้าน​ที่​สูง​ที่​สุด​ของ​วิหาร: ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 4:5

พระ​ยะโฮวา: ข้อ​ความ​นี้​ยก​มา​จาก ฉธบ 6:16 ซึ่ง​ใน​ต้น​ฉบับ​ภาษา​ฮีบรู​มี​ชื่อ​ของ​พระเจ้า​เขียน​ด้วย​อักษร​ฮีบรู 4 ตัว (ตรง​กับ​เสียง​อักษร​ไทย ยฮวฮ)

ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว: ดู​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์​คำ​ว่า “ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว

การ​อ่าน​กฎหมาย​ของ​โมเสส​และ​หนังสือ​ของ​พวก​ผู้​พยากรณ์​ให้​ประชาชน​ฟัง: ใน​ศตวรรษ​แรก​จะ​มี​การ​อ่าน​ให้​ประชาชน​ฟัง “ทุก​วัน​สะบาโต” (กจ 15:21) ส่วน​หนึ่ง​ของ​การ​นมัสการ​ใน​ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว​ก็​คือ การ​ท่อง​บท​สวด​ยืน​ยัน​ความ​เชื่อ​ของ​ชาว​ยิว​ที่​เรียก​ว่า​เชมา (ฉธบ 6:4-9; 11:13-21) เชมา​เป็น​คำ​แรก​ของ​ข้อ​คัมภีร์​ที่​ใช้​เป็น​บท​สวด​ที่​บอก​ว่า “ชาว​อิสราเอล ฟัง​ให้​ดี [เชมา] พระ​ยะโฮวา​เป็น​พระเจ้า​ของ​เรา” (ฉธบ 6:4) ส่วน​สำคัญ​ที่​สุด​ของ​การ​นมัสการ​ก็​คือ​การ​อ่าน​หนังสือ​โทราห์​หรือ​เพนทาทุก ใน​ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว​หลาย​แห่ง​มี​การ​จัด​ตาราง​อ่าน​กฎหมาย​ทั้ง​หมด​ของ​โมเสส​ให้​จบ​ภาย​ใน 1 ปี ส่วน​ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว​อื่น ๆ อาจ​ใช้​เวลา 3 ปี และ​ยัง​มี​การ​อ่าน​และ​อธิบาย​หนังสือ​ของ​ผู้​พยากรณ์​ด้วย หลัง​จาก​มี​การ​อ่าน​ให้​ประชาชน​ฟัง​ก็​จะ​มี​การ​บรรยาย ใน​ท้อง​เรื่อง​นี้ เปาโล​อยู่​ใน​ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว​ใน​เมือง​อันทิโอก​ใน​แคว้น​ปิสิเดีย หลัง​จาก​มี​การ​อ่าน​พระ​คัมภีร์​ให้​ประชาชน​ฟัง​เขา​ก็​ได้​รับ​เชิญ​ให้​พูด​ให้​กำลังใจ​ประชาชน—ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ ลก 4:16

ใน​วัน​สะบาโต​เหมือน​ที่​เคย​ทำ​เสมอ: ก่อน​ที่​ชาว​ยิว​จะ​ไป​เป็น​เชลย​ที่​บาบิโลน ไม่​มี​หลักฐาน​ว่า​พวก​เขา​เคย​ชุมนุม​กัน​ใน​ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว​ใน​วัน​สะบาโต แต่​ดู​เหมือน​เริ่ม​มี​ธรรมเนียม​นี้​ตั้ง​แต่​สมัย​ของ​เอสรา​กับ​เนหะมีย์ พระ​เยซู​ก็​ทำ​ตาม​ธรรมเนียม​นี้​เพราะ​เป็น​ธรรมเนียม​ที่​มี​ประโยชน์​ต่อ​ความ​เชื่อ​ของ​ผู้​คน ตลอด​ช่วง​ชีวิต​ของ​พระ​เยซู​ใน​วัย​เด็ก ครอบครัว​ของ​ท่าน​จะ​ไป​ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว​ใน​เมือง​นาซาเร็ธ​เป็น​ประจำ ต่อ​มา​เมื่อ​มี​การ​ก่อ​ตั้ง​ประชาคม​คริสเตียน​ก็​มี​การ​ประชุม​เพื่อ​นมัสการ​พระเจ้า​คล้าย ๆ กัน​นี้

ยืน​ขึ้น​เพื่อ​จะ​อ่าน: ผู้​เชี่ยวชาญ​บาง​คน​ให้​ข้อ​สังเกต​ว่า​ข้อ​ความ​นี้​เป็น​ครั้ง​แรก​ที่​คัมภีร์​ไบเบิล​ให้​ราย​ละเอียด​เกี่ยว​กับ​การ​นมัสการ​ใน​ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว ตาม​คำ​สอน​สืบ​ปาก​ของ​ชาว​ยิว​ปกติ​แล้ว​การ​นมัสการ​เริ่ม​โดย​แต่​ละ​คน​จะ​อธิษฐาน​ส่วน​ตัว​ตอน​ที่​เดิน​เข้า​ไป​ใน​ที่​ประชุม จาก​นั้น​ก็​จะ​มี​การ​ท่อง​ข้อ​ความ​จาก ฉธบ 6:4-9 และ 11:13-21 แล้ว​ก็​มี​การ​อธิษฐาน​ด้วย​กัน ต่อ​ด้วย​การ​อ่าน​ออก​เสียง​ส่วน​หนึ่ง​ของ​เพนทาทุก​ตาม​ที่​กำหนด​ไว้ บันทึก​ใน กจ 15:21 บอก​ไว้​ว่า​ใน​ศตวรรษ​แรก​มี​การ​อ่าน​แบบ​นี้ “ทุก​วัน​สะบาโต” หลัง​จาก​นั้น พวก​เขา​จะ​ทำ​เหมือน​ที่​ข้อ​นี้​บอก​คือ​อ่าน​หนังสือ​ของ​ผู้​พยากรณ์​และ​พูด​ถึง​บทเรียน​ต่าง ๆ ที่​ได้​จาก​การ​อ่าน ตาม​ธรรมเนียม​แล้ว​ผู้​อ่าน​จะ​ยืน​ขึ้น​และ​เขา​อาจ​เลือก​ได้​เอง​ว่า​จะ​อ่าน​ส่วน​ไหน​ของ​คำ​พยากรณ์—ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ กจ 13:15

ม้วน​หนังสือ​ของ​ผู้​พยากรณ์​อิสยาห์: ม้วน​หนังสือ​อิสยาห์​ที่​ค้น​พบ​ใกล้​ทะเล​ตาย​เป็น​แผ่น​หนัง 17 แผ่น​ที่​เอา​มา​ต่อ​กัน ม้วน​หนังสือ​นี้​ยาว 7.3 เมตร และ​มี 54 คอลัมน์ ม้วน​หนังสือ​ที่​ใช้​ใน​ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว​ใน​เมือง​นาซาเร็ธ​คง​มี​ความ​ยาว​ใกล้​เคียง​กัน เนื่อง​จาก​ใน​ศตวรรษ​แรก​ยัง​ไม่​มี​การ​แบ่ง​พระ​คัมภีร์​เป็น​บท​เป็น​ข้อ พระ​เยซู​จึง​ต้อง​รู้​ว่า​ข้อ​ความ​ที่​ท่าน​อยาก​อ่าน​อยู่​ตรง​ไหน การ​ที่​ท่าน​สามารถ​คลี่​ม้วน​หนังสือ​ไป​ตรง​ข้อ​ความ​ที่​มี​คำ​พยากรณ์​นั้น​แสดง​ว่า​ท่าน​คุ้น​เคย​กับ​พระ​คัมภีร์​เป็น​อย่าง​ดี

พระ​ยะโฮวา: ข้อ​ความ​นี้​ยก​มา​จาก อสย 61:1 ซึ่ง​ใน​ต้น​ฉบับ​ภาษา​ฮีบรู​มี​ชื่อ​ของ​พระเจ้า​เขียน​ด้วย​อักษร​ฮีบรู 4 ตัว (ตรง​กับ​เสียง​อักษร​ไทย ยฮวฮ)

พระองค์​แต่ง​ตั้ง: ข้อ​นี้​ลูกา​ยก​คำ​พยากรณ์​ของ​อิสยาห์​มา​จาก​ฉบับ​เซปตัวจินต์ ซึ่ง​อ่าน​ว่า “พระองค์​แต่ง​ตั้ง” แต่​พระ​เยซู​คง​จะ​อ่าน​คำ​พยากรณ์​ของ​อิสยาห์​จาก​ข้อ​ความ​ภาษา​ฮีบรู​โดย​ตรง (61:1, 2) ซึ่ง​ที่​นั่น​ใช้​คำ​กริยา​ที่​แปล​ว่า “แต่ง​ตั้ง” คู่​กับ​ชื่อ​พระเจ้า​ที่​เขียน​ด้วย​อักษร​ฮีบรู 4 ตัว (ตรง​กับ​เสียง​อักษร​ไทย ยฮวฮ) พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก​ที่​แปล​เป็น​ภาษา​ฮีบรู​หลาย​ฉบับ​ใช้​ชื่อ​ของ​พระเจ้า​ใน​ข้อ​นี้ ทำ​ให้​อ่าน​ว่า “พระ​ยะโฮวา​แต่ง​ตั้ง”

ประกาศ​เรื่อง​การ​ปลด​ปล่อย​กับ​พวก​เชลย: ใน​ข้อ​นี้​พระ​เยซู​ยก​ข้อ​ความ​จาก​คำ​พยากรณ์​ของ​อิสยาห์​ซึ่ง​ชาว​ยิว​บาง​ส่วน​อาจ​คิด​ว่า​มี​ความ​หมาย​ตาม​ตัว​อักษร (อสย 61:1) แต่​เป้าหมาย​หลัก​ใน​งาน​รับใช้​ของ​พระ​เยซู​คือ​การ​ปลด​ปล่อย​ผู้​คน​จาก​การ​เป็น​เชลย​ทาง​ความ​เชื่อ ดัง​นั้น การ​ปลด​ปล่อย​ที่​พระ​เยซู​พูด​ถึง​จึง​มี​ความ​หมาย​ใน​แง่​นี้ คำ​พยากรณ์​นี้​และ​การ​ที่​พระ​เยซู​ใช้​คำ​พยากรณ์​นี้​กับ​งาน​รับใช้​ของ​ตัว​เอง​อาจ​ทำ​ให้​นึก​ถึง​ปี​ที่​น่า​ยินดี​ที่​ชาว​ยิว​ฉลอง​ทุก ๆ 50 ปี ซึ่ง​ใน​ปี​นั้น​จะ​มี​การ​ประกาศ​อิสรภาพ​ให้​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน—ลนต 25:8-12

พระ​ยะโฮวา: ข้อ​ความ​นี้​ยก​มา​จาก อสย 61:2 ซึ่ง​ใน​ต้น​ฉบับ​ภาษา​ฮีบรู​มี​ชื่อ​ของ​พระเจ้า​เขียน​ด้วย​อักษร​ฮีบรู 4 ตัว (ตรง​กับ​เสียง​อักษร​ไทย ยฮวฮ)

เวลา​ได้​รับ​พร​จาก​พระ​ยะโฮวา: แปล​ตรง​ตัว​ว่า “ปี​ที่​พระ​ยะโฮวา​ยอม​รับ” หรือ “ปี​ที่​พระ​ยะโฮวา​โปรดปราน” ใน​ข้อ​นี้​พระ​เยซู​ยก​ข้อ​ความ​จาก อสย 61:1, 2 ต้น​ฉบับ​ภาษา​กรีก​ที่​ลูกา​เขียน​ใช้​คำ​ว่า “เวลา​ได้​รับ​พร” ซึ่ง​เป็น​คำ​ที่​เอา​มา​จาก​ฉบับ​เซปตัวจินต์ โดย​ฉบับ​เซปตัวจินต์ ​แปล​ข้อ​ความ​นี้​จาก​คำ​ฮีบรู​ที่​มี​ความ​หมาย​ว่า “ปี​ที่ . . . จะ​เมตตา​เป็น​พิเศษ” พระ​เยซู​ใช้​ข้อ​นี้​กับ​ตัว​ท่าน​เอง ทำ​ให้​รู้​ว่า​งาน​รับใช้​ของ​ท่าน​เพื่อ​ช่วย​ผู้​คน​ให้​รอด​เป็น​จุด​เริ่ม​ต้น​ของ​ปี​ที่​พระ​ยะโฮวา​เมตตา​เป็น​พิเศษ​และ​เป็น “เวลา” ที่​ผู้​คน​จะ “ได้​รับ​พร” จาก​พระองค์ พระ​เยซู​หยุด​อ่าน​คำ​พยากรณ์​ของ​อิสยาห์​ก่อน​จะ​ถึง​ข้อ​ความ​ถัด​ไป​ที่​พูด​ถึง ‘วัน​ที่​พระเจ้า​จะ​ลง​โทษ’ ซึ่ง​เป็น​วัน​ที่​ค่อนข้าง​สั้น​เพราะ​พระ​เยซู​อยาก​เน้น “เวลา​ได้​รับ​พร​จาก​พระ​ยะโฮวา” ที่​มี​ระยะ​เวลา​นาน​กว่า และ​ใน​ช่วง​เวลา​นี้​พระเจ้า​จะ​เมตตา​คน​ที่​มา​หา​พระองค์​เพื่อ​จะ​ได้​รับ​ความ​รอด—ลก 19:9, 10; ยน 12:47

แล้ว​นั่ง​ลง: นี่​เป็น​สัญญาณ​ที่​แสดง​ว่า​พระ​เยซู​กำลัง​จะ​เริ่ม​พูด เป็น​ธรรมเนียม​ใน​ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว​ว่า​คน​ที่​อ่าน​ต่อ​หน้า​คน​อื่น​จะ​ไม่​กลับ​ไป​นั่ง​ที่​เดิม​หลัง​จาก​อ่าน​จบ แต่​เขา​จะ​นั่ง​ลง​เพื่อ​สอน​ตรง​ที่​ที่ “ทุก​คน​ใน​ที่​ประชุม” มอง​เห็น​ได้—เทียบ​กับข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 5:1

ท่าน . . . นั่ง​ลง: เป็น​ธรรมเนียม​ของ​ครู​สอน​ศาสนา​ชาว​ยิว​ที่​จะ​นั่ง​ลง​เมื่อ​พวก​เขา​เริ่ม​สอน​อย่าง​เป็น​ทาง​การ

ตัว​อย่าง​เปรียบ​เทียบ: คำ​กรีก พาราบอเล มี​ความ​หมาย​ตรง​ตัว​ว่า “การ​วาง​ไว้​ข้าง​ ๆ (ด้วย​กัน)” อาจ​เป็น​เรื่อง​ราว​ที่​ให้​คติ​สอน​ใจ สุภาษิต หรือ​ตัว​อย่าง​เปรียบ​เทียบ​ก็​ได้ พระ​เยซู​มัก​อธิบาย​สิ่ง​หนึ่ง​โดย ‘วาง​สิ่ง​นั้น​ไว้​ข้าง​ ๆ’ หรือ​เปรียบ​เทียบ​สิ่ง​นั้น​กับ​อีก​สิ่ง​หนึ่ง​ที่​คล้าย​ ๆ กัน (มก 4:30) ตัว​อย่าง​เปรียบ​เทียบ​ของ​พระ​เยซู​จะ​สั้น​และ​มัก​เป็น​เรื่อง​สมมุติ​ซึ่ง​ช่วย​ให้​ผู้​ฟัง​เข้าใจ​ความ​จริง​เกี่ยว​กับ​พระเจ้า​และ​หลัก​ศีลธรรม​ที่​ถูก​ต้อง

ภาษิต: หรือ “ตัว​อย่าง​เปรียบ​เทียบ” คำ​กรีก พาราบอเล มี​ความ​หมาย​ตรง​ตัว​ว่า “การ​วาง​ไว้​ข้าง ๆ (ด้วย​กัน)” อาจ​เป็น​เรื่อง​ราว​ที่​ให้​คติ​สอน​ใจ สุภาษิต หรือ​ตัว​อย่าง​เปรียบ​เทียบ​ก็​ได้—ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 13:3

ถิ่น​ของ​ตัว​เอง: แปล​ตรง​ตัว​ว่า “บ้าน​ของ​พ่อ​ตัว​เอง” คือ​นาซาเร็ธ​ซึ่ง​เป็น​บ้าน​เกิด​ของ​พระ​เยซู ใน​ท้อง​เรื่อง​นี้​คำ​กรีก​ที่​แปล​ว่า “ถิ่น” (พาตริส) น่า​จะ​หมาย​ถึง​พื้น​ที่​หนึ่ง​โดย​เฉพาะ ซึ่ง​ก็​คือ​เมือง​ที่​เป็น​บ้าน​เกิด​ของ​พระ​เยซู​และ​ครอบครัว​ของ​ท่าน แต่​คำ​นี้​ยัง​อาจ​หมาย​ถึง​พื้น​ที่​ทาง​ภูมิศาสตร์​ที่​กว้าง​กว่า​นั้น​ด้วย เช่น ประเทศ ใน​ท้อง​เรื่อง​ของ ยน 4:43, 44 คำ​กรีก​นี้​น่า​จะ​หมาย​ถึง​แคว้น​กาลิลี​ทั้ง​หมด จึง​มี​การ​แปล​คำ​นี้​ว่า “ถิ่น”

3 ปี​ครึ่ง: ที่ 1พก 18:1 เอลียาห์​ประกาศ​ว่า​ความ​แห้ง​แล้ง​จะ​สิ้น​สุด​ลง “ใน​ปี​ที่ 3” บาง​คน​จึง​บอก​ว่า​สิ่ง​ที่​พระ​เยซู​พูด​ขัด​แย้ง​กับ​เรื่อง​ราว​ใน 1 พงศ์กษัตริย์ แต่​บันทึก​ใน​พระ​คัมภีร์​ภาค​ภาษา​ฮีบรู​ไม่​ได้​ทำ​ให้​เรา​คิด​ว่า​ความ​แห้ง​แล้ง​สิ้น​สุด​ลง​ก่อน 3 ปี คำ​ว่า “ใน​ปี​ที่ 3” น่า​จะ​เริ่ม​ตั้ง​แต่​ครั้ง​แรก​ที่​เอลียาห์​ไป​บอก​ให้​อาหับ​รู้​ว่า​จะ​เกิด​ความ​แห้ง​แล้ง (1พก 17:1) ซึ่ง​ตอน​นั้น​เป็น​ช่วง​ฤดู​แล้ง​อยู่​แล้ว ปกติ​แล้ว​ฤดู​นี้​ยาว​นาน​ประมาณ 6 เดือน​แต่​ปี​นั้น​ดู​เหมือน​ว่า​ความ​แห้ง​แล้ง​ยาว​นาน​กว่า​ปกติ นอก​จาก​นั้น ความ​แห้ง​แล้ง​ไม่​ได้​สิ้น​สุด​ทันที​ตอน​ที่​เอลียาห์​ไป​พบ​อาหับ​อีก​ครั้ง “ใน​ปี​ที่ 3” แต่​สิ้น​สุด​หลัง​จาก​การ​ทดสอบ​เรื่อง​ไฟ​ที่​ภูเขา​คาร์เมล​ระหว่าง​เอลียาห์​กับ​ผู้​พยากรณ์​ของ​บาอัล (1พก 18:18-45) ดัง​นั้น คำ​พูด​ของ​พระ​เยซู​ที่​บันทึก​ใน​ข้อ​นี้​และ​คำ​พูด​ของ​น้อง​ชาย​ต่าง​พ่อ​ของ​พระ​เยซู​ที่​พูด​คล้าย ๆ กัน​ใน ยก 5:17 จึง​สอดคล้อง​อย่าง​ดี​กับ​เรื่อง​ราว​ใน 1พก 18:1

ศาเรฟัท: เมือง​ของ​ชาว​ฟีนิเซีย ตั้ง​อยู่​บน​ชายฝั่ง​ทะเล​เมดิเตอร์เรเนียน​ระหว่าง​เมือง​ไซดอน​และ​ไทระ​ซึ่ง​ไม่​ใช่​เขต​ของ​ชาว​อิสราเอล เมือง​นี้​มี​ชื่อ​ภาษา​กรีก​ว่า​ซาเรพตา ชื่อ​ฮีบรู​ของ​เมือง​นี้​มี​อยู่​ใน 1พก 17:9, 10 และ อบด 20 ปัจจุบัน​เมือง​นี้​มี​ชื่อ​ว่า​ซารา​แฟน​ด์​อยู่​ใน​ประเทศ​เลบานอน​และ​อยู่​ห่าง​จาก​เมือง​ไซดอน​ไป​ทาง​ตะวัน​ตก​เฉียง​ใต้​ประมาณ 13 กม. แต่​ที่​ตั้ง​ของ​เมือง​นี้​ใน​สมัย​โบราณ​อาจ​อยู่​ไม่​ไกล​จาก​ชายฝั่ง​ทะเล​เมดิเตอร์เรเนียน—ดูภาค​ผนวก ข​10

ได้​รับ​การ​รักษา: หรือ “ถูก​ทำ​ให้​สะอาด” ซึ่ง​หมาย​ถึง​การ​ที่​นาอามาน​ได้​รับ​การ​รักษา​ให้​หาย​จาก​โรค​เรื้อน (2พก 5:3-10, 14) ตาม​กฎหมาย​ของ​โมเสส โรค​เรื้อน​จะ​ทำ​ให้​คน​ไม่​สะอาด​ใน​สายตา​พระเจ้า (ลนต 13:1-59) ดัง​นั้น มัก​มี​การ​ใช้​คำ​กรีก​นี้​เพื่อ​หมาย​ถึง​การ​รักษา​คน​ที่​เป็น​โรค​เรื้อน—มธ 8:3; 10:8; มก 1:40, 41

เพื่อ​จะ​ผลัก​ท่าน​ให้​ตก​เขา: คำ​สอน​สืบ​ปาก​ของ​ชาว​ยิว​ซึ่ง​ต่อ​มา​บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​ทัลมุด​บอก​ว่า​บาง​ครั้ง​คน​ที่​ถูก​ตัดสิน​ลง​โทษ​จะ​ถูก​โยน​ลง​มา​จาก​หน้าผา แล้ว​ก็​ถูก​หิน​ขว้าง​ซ้ำ​เพื่อ​ให้​แน่​ใจ​ว่า​ตาย​จริง เรา​ไม่​รู้​ว่า​ฝูง​ชน​ใน​เมือง​นาซาเร็ธ​คิด​จะ​ทำ​อย่าง​นั้น​กับ​พระ​เยซู​ไหม แต่​ที่​แน่ ๆ ก็​คือ​พวก​เขา​ตั้งใจ​จะ​ฆ่า​ท่าน

คาเปอร์นาอุม: มา​จาก​ชื่อ​ฮีบรู​ที่​หมาย​ความ​ว่า “หมู่​บ้าน​ของ​นาฮูม” หรือ “หมู่​บ้าน​แห่ง​การ​ปลอบโยน” (นฮม 1:1, เชิงอรรถ) เป็น​เมือง​ที่​มี​ความ​สำคัญ​กับ​งาน​รับใช้​ของ​พระ​เยซู​ตอน​อยู่​บน​โลก เมือง​นี้​ตั้ง​อยู่​ริม​ชายฝั่ง​ทาง​ตะวัน​ตก​เฉียง​เหนือ​ของ​ทะเลสาบ​กาลิลี และ​ที่ มธ 9:1 เรียก​เมือง​นี้​ว่า “เมือง​ที่​ท่าน​อาศัย” เนื่อง​จาก​คาเปอร์นาอุม​อยู่​ต่ำ​กว่า ​ระดับ​น้ำ​ทะเล​มาก​กว่า 200 เมตร ส่วน​นาซาเร็ธ​ก็​อยู่​สูง​กว่า ​ระดับ​น้ำ​ทะเล​ประมาณ 360 เมตร ดัง​นั้น ใน​ภาษา​กรีก​จึง​บอก​ว่า​พระ​เยซู “ลง” ไป​ที่​คาเปอร์นาอุม

ปีศาจ​ร้าย: แปล​ตรง​ตัว​ว่า “วิญญาณ​ปีศาจ​ชั่ว​ที่​ไม่​สะอาด”

มา​ยุ่ง​กับ​พวก​เรา​ทำไม?: ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 8:29

มา​ยุ่ง​กับ​พวก​เรา​ทำไม?: คำ​ถาม​นี้​แปล​ตรง​ตัว​ว่า “เกี่ยว​อะไร​กับ​พวก​เรา​และ​คุณ?” เป็น​สำนวน​ภาษา​เซมิติก​ที่​ใช้​หลาย​ครั้ง​ใน​พระ​คัมภีร์​ภาค​ภาษา​ฮีบรู (ยชว 22:24; วนฉ 11:12; 2​ซม 16:10; 19:22; 1​พก 17:18; 2​พก 3:13; 2​พศ 35:21; ฮชย 14:8) และ​ใน​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก​ก็​ใช้​สำนวน​นี้​ด้วย (มธ 8:29; มก 1:24; 5:7; ลก 4:34; 8:28; ยน 2:4) สำนวน​นี้​อาจ​มี​หลาย​ความ​หมาย​ขึ้น​อยู่​กับ​ท้อง​เรื่อง ใน​ข้อ​นี้​สำนวน​นี้​ถ่ายทอด​ความ​รู้สึก​เกลียด​ชัง​และ​ขับ​ไล่​ไส​ส่ง ซึ่ง​ผู้​แปล​บาง​คน​คิด​ว่า​น่า​จะ​แปล​ว่า “อย่า​มา​ยุ่ง​กับ​พวก​เรา!” หรือ “ไป​ไกล​ ๆ เลย!” ใน​ท้อง​เรื่อง​อื่น​ ๆ มี​การ​ใช้​สำนวน​นี้​เพื่อ​แสดง​ว่า​ไม่​เห็น​ด้วย​หรือ​ไม่​อยาก​ทำ​ตาม​ที่​แนะ​นำ โดย​ไม่​ได้​มี​ความ​รู้สึก​ดูถูก ถือ​ตัว หรือ​เกลียด​ชัง—ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ ยน 2:4

ซีโมน​หรือ​ที่​เรียก​กัน​ว่า​เปโตร: พระ​คัมภีร์​เรียก​เปโตร​ด้วย​ชื่อ​ที่​ต่าง​กัน 5 ชื่อ คือ (1) “ซีเมโอน” ซึ่ง​เป็น​ชื่อ​กรีก​ที่​ทับ​ศัพท์​มา​จาก​ชื่อ​ฮีบรู (สิเมโอน) (2) “ซีโมน” ซึ่ง​เป็น​ภาษา​กรีก (ทั้ง​ซีเมโอน​และ​ซีโมน​มา​จาก​คำ​กริยา​ฮีบรู​ที่​แปล​ว่า “ได้​ยิน, ฟัง”) (3) “เปโตร” (ชื่อ​กรีก​ที่​แปล​ว่า “หิน​ก้อน​หนึ่ง” และ​เขา​เป็น​คน​เดียว​ใน​พระ​คัมภีร์​ที่​ใช้​ชื่อ​นี้) (4) “เคฟาส” ชื่อ​ภาษา​เซมิติก​ที่​มี​ความ​หมาย​ตรง​กับ​ชื่อ​เปโตร (อาจ​เกี่ยว​ข้อง​กับ​คำ​ฮีบรู เคฟิม [หิน] ที่​ใช้​ใน โยบ 30:6; ยรม 4:29) และ (5) “ซีโมน​เปโตร” ซึ่ง​เป็น​การ​รวม 2 ชื่อ​เข้า​ด้วย​กัน—กจ 15:14; ยน 1:42; มธ 16:16

แม่ยาย​ของ​ซีโมน: คือ​แม่ยาย​ของ​เปโตร​หรือ​เคฟาส (ยน 1:42) เรื่อง​นี้​สอดคล้อง​กับ​คำ​พูด​ของ​เปาโล​ที่ 1คร 9:5 ซึ่ง​พูด​ถึง​เปโตร​ว่า​มี​ภรรยา​แล้ว ดู​เหมือน​ว่า​แม่ยาย​ของ​เปโตร​อยู่​บ้าน​เดียว​กับ​เปโตร​และ​อันดรูว์​น้อง​ชาย​ของ​เขา—มก 1:29-31; ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 10:2 ที่​พูด​ถึง​ชื่อ​อื่น ๆ ของ​เปโตร

ป่วย​มี​ไข้​สูง: มัทธิว​กับ​มาระโก​บอก​ว่า​แม่ยาย​ของ​เปโตร “นอน​ป่วย​เป็น​ไข้​อยู่” (มธ 8:14; มก 1:30) แต่​ลูกา​ซึ่ง​เป็น​หมอ​เป็น​คน​เดียว​ที่​อธิบาย​ว่า​อาการ​ของ​เธอ​หนัก​แค่​ไหน​โดย​บอก​ว่า​เธอ “มี​ไข้​สูง”—ดู “บท​นำ​ของ​หนังสือ​ลูกา

รัฐบาล​ของ​พระเจ้า: ใน​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก คำ​ว่า “ข่าว​ดี” (ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​คำ​ว่า​ข่าว​ดี​ใน​ข้อ​นี้) มัก​เกี่ยว​ข้อง​กับ​รัฐบาล​ของ​พระเจ้า ซึ่ง​เป็น​เรื่อง​หลัก​ที่​พระ​เยซู​ประกาศ​และ​สอน—ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 3:2; 4:23; ลก 4:43

รัฐบาล​สวรรค์: คำ​นี้​มี​ประมาณ 30 ครั้ง​และ​ทั้ง​หมด​อยู่​ใน​หนังสือ​ข่าว​ดี​ของ​มัทธิว ใน​หนังสือ​ข่าว​ดี​ของ​มาระโก​กับ​ลูกา มี​การ​ใช้​อีก​คำ​หนึ่ง​ที่​มี​ความ​หมาย​เหมือน​กัน​คือ “รัฐบาล​ของ​พระเจ้า” ซึ่ง​ทำ​ให้​รู้​ว่า “รัฐบาล​ของ​พระเจ้า” ตั้ง​อยู่​ใน​สวรรค์​และ​ปกครอง​จาก​สวรรค์—มธ 21:43; มก 1:15; ลก 4:43; ดนล 2:44; 2ทธ 4:18

รัฐบาล​ของ​พระเจ้า: ใน​ข้อ​ความ​ต้น​ฉบับ​มี​การ​ใช้​คำ​นี้ 14 ครั้ง​ใน​หนังสือ​ข่าว​ดี​ของ​มาระโก ส่วน​ใน​หนังสือ​มัทธิว​ใช้​คำ​นี้​แค่ 4 ครั้ง (มธ 12:28; 19:24; 21:31, 43) แต่​มัทธิว​ใช้​คำ​ที่​มี​ความ​หมาย​เหมือน​กัน​คือ “รัฐบาล​สวรรค์” ประมาณ 30 ครั้ง (เทียบ มก 10:23 กับ มธ 19:23, 24) พระ​เยซู​ให้​รัฐบาล​ของ​พระเจ้า​เป็น​เรื่อง​หลัก​ใน​การ​ประกาศ​ของ​ท่าน (ลก 4:43) มี​การ​พูด​ถึง​รัฐบาล​ของ​พระเจ้า​มาก​กว่า 100 ครั้ง​ใน​หนังสือ​ข่าว​ดี​ทั้ง 4 เล่ม และ​คน​ที่​พูด​เรื่อง​นี้​มาก​ที่​สุด​ก็​คือ​พระ​เยซู—ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 3:2; 4:17; 25:34

ข่าว​ดี: นี่​เป็น​ครั้ง​แรก​ที่​มี​การ​ใช้​คำ​กรีก อืออางเกะลิออน ซึ่ง​ใน​คัมภีร์​ไบเบิล​ภาษา​ไทย​บาง​ฉบับ​แปล​ว่า “กิตติคุณ” และ​มี​การ​แปล​คำ​กรีก อืออางเกะลิสเทส ซึ่ง​เป็น​คำ​ที่​เกี่ยว​ข้อง​กัน​ว่า “ผู้​ประกาศ​ข่าว​ดี”—กจ 21:8; อฟ 4:11; 2ทธ 4:5

ข่าว​ดี: คำ​กรีก อืออางเกะลิออน มา​จาก​คำ​ว่า อือ หมาย​ถึง “ดี” และ อางเกะลอส หมาย​ถึง “คน​ที่​นำ​ข่าว​มา​ให้, คน​ที่​ประกาศ” (ดู​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์) คัมภีร์​ไบเบิล​ภาษา​ไทย​บาง​ฉบับ​แปล​คำ​นี้​ว่า “กิตติคุณ” และ​มี​การ​แปล​คำ​กรีก​อีก​คำ​หนึ่ง​ที่​เกี่ยว​ข้อง​กัน​ว่า “ผู้​ประกาศ​ข่าว​ดี” (คำ​กรีก อืออางเกะลิสเทส)—กจ 21:8; อฟ 4:11; 2ทธ 4:5

รัฐบาล: เป็น​ครั้ง​แรก​ที่​มี​การ​ใช้​คำ​กรีก บาซิเล่อา ซึ่ง​หมาย​ถึง​รัฐบาล​ที่​มี​กษัตริย์​ปกครอง รวม​ถึง​เขต​แดน​และ​ผู้​คน​ที่​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ปกครอง​ของ​กษัตริย์​ด้วย มี​การ​ใช้​คำ​กรีก​นี้ 162 ครั้ง​ใน​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก ซึ่ง 55 ครั้ง​อยู่​ใน​หนังสือ​มัทธิว​และ​ส่วน​ใหญ่​แล้ว​หมาย​ถึง​การ​ปกครอง​ของ​พระเจ้า​ใน​สวรรค์ มัทธิว​ใช้​คำ​นี้​บ่อย​มาก​จน​อาจ​เรียก​หนังสือ​ของ​เขา​ว่า “หนังสือ​ข่าว​ดี​เรื่อง​รัฐบาล”—ดู​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์​คำ​ว่า “รัฐบาล​ของ​พระเจ้า

ประกาศ​ข่าว​ดี: คำ​กริยา​กรีก​ที่​ใช้​ใน​ข้อ​นี้ อืออางเกะลิโศไม (“ประกาศ​ข่าว​ดี”) มี​ทั้ง​หมด 54 ครั้ง​ใน​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก และ​หลาย​ครั้ง​พบ​ใน​หนังสือ​ที่​ลูกา​เขียน (ลก 1:19; 2:10; 3:18; 4:18; 8:1; 9:6; 20:1; กจ 5:42; 8:4; 10:36; 11:20; 13:32; 14:15, 21; 15:35; 16:10; 17:18) มี​ความ​แตกต่าง​ระหว่าง​คำ เครูสโซ ที่​แปล​ว่า “ประกาศ” (มธ 3:1; 4:17; 24:14; ลก 4:18, 19; 8:1, 39; 9:2; 24:47; กจ 8:5; 28:31; วว 5:2) กับ​คำ​ว่า อืออางเกะลิโศไม ที่​แปล​ว่า “ประกาศ​ข่าว​ดี” คำ​ว่า เครูสโซ เน้น​ลักษณะ ​การ​ประกาศ​ว่า​เป็น​การ​แจ้ง​ข่าว​ให้​สาธารณชน​ทั่ว​ไป​รู้ ส่วน​คำ​ว่า อืออางเกะลิโศไม เน้น​เรื่อง ​ที่​ประกาศ​คือ “ข่าว​ดี” คำ​นาม​กรีก​ที่​เกี่ยว​ข้อง​กัน​คือ อืออางเกะลิออน (“ข่าว​ดี”) มี​ทั้ง​หมด 76 ครั้ง​ใน​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก—ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 4:23; 24:14 และ​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์​คำ​ว่า “ข่าว​ดี

รัฐบาล​ของ​พระเจ้า: ใน​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก​ตลอด​ทั้ง​เล่ม คำ​ว่า​ข่าว​ดี​มัก​จะ​เกี่ยว​ข้อง​กับ​รัฐบาล​ของ​พระเจ้า​ซึ่ง​เป็น​เรื่อง​หลัก​ที่​พระ​เยซู​ประกาศ​และ​สอน คำ​ว่า “รัฐบาล​ของ​พระเจ้า” มี​อยู่ 32 ครั้ง​ใน​หนังสือ​ลูกา 14 ครั้ง​ใน​หนังสือ​มาระโก และ 4 ครั้ง​ใน​หนังสือ​มัทธิว แต่​มัทธิว​ใช้​คำ​ที่​มี​ความ​หมาย​เหมือน​กัน​คือ “รัฐบาล​สวรรค์” ประมาณ 30 ครั้ง—ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 3:2; 24:14; มก 1:15

วีดีโอและรูปภาพ

ที่​กันดาร
ที่​กันดาร

ใน​คัมภีร์​ไบเบิล คำ​ภาษา​เดิม​ที่​แปล​ว่า “ที่​กันดาร” (คำ​ฮีบรู มิดห์บาร์ และ​คำ​กรีก เอะเรมอส) โดย​ทั่ว​ไป​หมาย​ถึง​พื้น​ที่​แห้ง​แล้ง​แทบ​ไม่​มี​ใคร​อยู่​อาศัย​หรือ​เพาะ​ปลูก มี​แต่​พุ่ม​ไม้ ต้น​หญ้า และ​ทุ่ง​หญ้า​ประปราย นอก​จาก​นั้น​คำ​ภาษา​เดิม​ยัง​อาจ​หมาย​ถึง​เขต​ที่​ไม่​มี​น้ำ​จน​เรียก​ได้​ว่า​เป็น​ทะเล​ทราย ใน​หนังสือ​ข่าว​ดี เมื่อ​พูด​ถึง​ที่​กันดาร​ก็​มัก​หมาย​ถึง​ที่​กันดาร​ยูเดีย​ซึ่ง​ยอห์น​อาศัย​อยู่​และ​ทำ​งาน​ประกาศ และ​ยัง​เป็น​ที่​ที่​พระ​เยซู​ถูก​มาร​ล่อ​ใจ​ด้วย—มก 1:12

ที่กันดารยูเดีย ฝั่งตะวันตกของแม่น้ำจอร์แดน
ที่กันดารยูเดีย ฝั่งตะวันตกของแม่น้ำจอร์แดน

ใน​เขต​ที่​แห้ง​แล้ง​และ​แทบ​ไม่​มี​ใคร​อยู่​อาศัย​นี้ ยอห์น​ผู้​ให้​บัพติศมา​เริ่ม​งาน​รับใช้​ของ​เขา และ​พระ​เยซู​ก็​ถูก​มาร​ล่อ​ใจ​ที่​นี่​ด้วย

กำแพง​ด้าน​ที่​สูง​ที่​สุด​ของ​วิหาร
กำแพง​ด้าน​ที่​สูง​ที่​สุด​ของ​วิหาร

ซาตาน​อาจ​ให้​พระ​เยซู​ยืน​อยู่​บน “กำแพง​ด้าน​ที่​สูง​ที่​สุด​ของ​วิหาร” จริง ๆ และ​บอก​ให้​ท่าน​กระโดด​ลง​มา แต่​เรา​ไม่​รู้​ว่า​พระ​เยซู​ยืน​อยู่​ที่​ส่วน​ไหน​ของ​กำแพง เนื่อง​จาก​คำ​ว่า “วิหาร” ที่​ใช้​ใน​ข้อ​นี้​อาจ​หมาย​ถึง​สิ่ง​ก่อ​สร้าง​ทั้ง​หมด​ใน​เขต​วิหาร พระ​เยซู​อาจ​ยืน​ที่​มุม​ของ​วิหาร​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​เฉียง​ใต้ (หมาย​เลข 1) หรือ​ท่าน​อาจ​ยืน​อยู่​อีก​มุม​หนึ่ง​ของ​วิหาร​ก็​ได้ ไม่​ว่า​พระ​เยซู​จะ​ตก​จาก​ที่​ไหน ท่าน​คง​ต้อง​เสีย​ชีวิต​แน่ ๆ ถ้า​พระ​ยะโฮวา​ไม่​ช่วย​ไว้

ม้วน​หนังสือ​อิสยาห์​ที่​สำคัญ
ม้วน​หนังสือ​อิสยาห์​ที่​สำคัญ

ภาพ​นี้​คือ​ส่วน​หนึ่ง​ของ​ม้วน​หนังสือ​อิสยาห์​ที่​ค้น​พบ​ใกล้​ทะเล​ตาย (1QIsa) ซึ่ง​เชื่อ​กัน​ว่า​ทำ​ขึ้น​ระหว่าง​ปี 125 ถึง ปี 100 ก่อน ค.ศ. มี​การ​พบ​ม้วน​หนังสือ​นี้​ใน​ปี 1947 ที่​ถ้ำ​ใน​คุมรานใกล้​ทะเล​ตาย (ทะเล​เดดซี) ส่วน​ที่​อยู่​ใน​กรอบ​คือ​ข้อ​ความ​จาก​อิสยาห์ 61:1, 2 ซึ่ง​เป็น​ส่วน​ที่​พระ​เยซู​อ่าน​ตอน​ท่าน​ไป​ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว​ใน​เมือง​นาซาเร็ธ ม้วน​หนังสือ​นี้​ประกอบ​ด้วย​แผ่น​หนัง 17 แผ่น​ที่​เย็บ​ติด​กัน​ด้วย​ด้าย​ลินิน แผ่น​หนัง​แต่​ละ​แผ่น​สูง​ประมาณ 26.4 ซม. และ​มี​ความ​กว้าง​ตั้ง​แต่​ประมาณ 25.2-62.8 ซม. ความ​ยาว​ทั้ง​หมด​ของ​ม้วน​หนังสือ​นี้​ที่​ยัง​หลง​เหลือ​อยู่​คือ 7.3 เมตร พระ​เยซู​น่า​จะ​เปิด​ม้วน​หนังสือ​คล้าย​กัน​นี้​และ​อ่าน “ตรง​ข้อ​ความ” ที่​มี​คำ​พยากรณ์​เกี่ยว​กับ​เมสสิยาห์ (ลก 4:17) ข้อ​ความ​ที่​อยู่​ใน​กรอบ​ยัง​มี​เททรากรัมมาทอน 3 ครั้ง​ด้วย

ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว​ใน​คาเปอร์นาอุม
ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว​ใน​คาเปอร์นาอุม

กำแพง​หินปูน​สี​ขาว​ใน​ภาพ​นี้​เป็น​ส่วน​หนึ่ง​ของ​ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว​ที่​สร้าง​ขึ้น​ใน​ช่วง​ปลาย​ศตวรรษ​ที่ 2 ถึง​ต้น​ศตวรรษ​ที่ 5 บาง​คน​เชื่อ​ว่า​ส่วน​หนึ่ง​ของ​หิน​บะซอลต์​สี​ดำ​ตรง​ส่วน​ฐาน​ของ​กำแพง​หินปูน​เป็น​ซาก​ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว​ที่​หลง​เหลือ​มา​จาก​ศตวรรษ​แรก ถ้า​เป็น​อย่าง​นั้น​จริง บริเวณ​นี้​ก็​อาจ​เป็น​ที่​ที่​พระ​เยซู​เคย​สอน​ประชาชน​และ​รักษา​ผู้​ชาย​ที่​ถูก​ปีศาจ​สิง​ตาม​บันทึก​ใน มก 1:23-27 และ ลก 4:33-36